DictionaryForumContacts

 Margarita

link 8.11.2005 14:12 
Subject: CIBJO
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
"CIBJO (Die Internationale Vereinigung Schmuck, Silberwaren, Diamanten, Perlen uns Steine)"

Заранее спасибо

 Fuchs

link 8.11.2005 14:21 
Международное объединение по украшениям, изделиям из серебра, бриллиантам, жемчугу и драгоценным камням.
CIBJO, видимо, английская аббревиатура (что-то с Jewellery Organisation), имеет смысл оставить ее.

 julia pechvogel

link 8.11.2005 14:23 
Международная конфедерация ювелирных изделий, бриллиантов, жемчуга и драгоценных камней (CIBJO),

Confèdèration Internationale de la Bijouterie, Joaillerie, Orfèvrerie des diamants, perles et pierres

 vikencia

link 8.11.2005 14:27 
часто встречается так: Всемирная Ювелирная Конфедерация "CIBJO"

 julia pechvogel

link 8.11.2005 14:37 
Правда есть и упрощенный вариант:
Международная (Всемирная) федерация (союз) ювелиров.
А дословно получается что- то типа " Международная конфедерация (или союз) ювелирных магазинов изделий из брильянтов, жемчуга и камней (и соттвественно ювелиров, ими торгующими)".

 julia pechvogel

link 8.11.2005 14:40 
соответственно.

2 vicencia Наверное "Союз (или Конфедерация) ювелиров" звучит действительно более универсально.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo