DictionaryForumContacts

 Nikol-2

link 7.09.2010 10:26 
Subject: wegschwenkbare Gegenmessertraverse
Привет всем,

помогите, пожалуйста, перевести wegschwenkbare Gegenmessertraverse

отклоняемая в сторону траверса встречных ножей (?)

Идётся об Abfallzerkleinerer Vecoplan-

спасибо

 Nikol-2

link 7.09.2010 13:54 
Может
траверса встречной режущей кромки (?)

 Erdferkel

link 7.09.2010 14:40 

 Эсмеральда

link 7.09.2010 15:55 
в измельчителях (куттерах)... это, имхо, откидной (поворотный, отводной..) суппорт (опора) ножевой головки встречного вращения...

 Erdferkel

link 7.09.2010 16:03 
там может быть и ротор (даже чаще), есть роторные и статорные ножи

 Erdferkel

link 7.09.2010 22:43 

 Vladim

link 8.09.2010 6:03 
Gegenmesser - противорежущие пластины

 Vladim

link 8.09.2010 6:05 
Самодельный садовый измельчитель отходов на основе дисковых пил и ... зеленых кормов: 1 - ножи; 2 -противорежущие пластины; б - многоножевая рубилка ...
yo1000.ru/news/samodelnyj.../2010-01-23-238

 Erdferkel

link 8.09.2010 7:11 
Самодельный здесь особенно хорошо подойдет :-))

 Эсмеральда

link 8.09.2010 10:15 
Эрдферкель +1
Хотя где аскер ? Не написал ведь, какие у него там отходы ...

 wostrezow

link 11.09.2010 14:07 
по собственному опыту могу сказать, что точный технический перевод можно сделать только ознакомившись с конструкцией... если я правильно понял, то написал бы "пружинящая/нежесткая/упругая балка встречного ножа"... хотя может быть и "откидной". Зависит от конструкции, смысла и контекста.

 Erdferkel

link 11.09.2010 14:50 
Какие бы ни были "конструкция, смысля и контекст", wegschwenkbare пружинящей и упругой не будет, а будет только откидной/отводимой в сторону
Так же, как Pumpe в любом контексте не будет теплообменником :-)

 wostrezow

link 11.09.2010 15:54 
Erdferkel, хорошо, рассмотрим конструкцию встречного ножа - он может быть жестко закреплён, поддаваться под нагрузкой (упруго), а также может откидываться (убираться, отводиться). Что имелось ввиду под "wegschwenkbare"? "отводной" - отводимый под нагрузкой, что может быть тем же самым что "упругий" (если это не автоматика), или "откидной" - убирающийся по желанию оператора? это может знать только тот, кто писал исходный текст... если же встречный нож и упругий и откидной, то Вы, как переводчик, даже зная конструкцию не сможете однозначно правильно перевести :-р

 Tester

link 11.09.2010 17:58 
"Так же, как Pumpe в любом контексте не будет теплообменником"

Шутка? или такое было?

 Erdferkel

link 11.09.2010 18:14 
шутка

 Tester

link 11.09.2010 18:30 
Спасибо за разъяснение, а то как-то даже неуютно было.
Я не очень понЯл, в чем сложность у аскера.

Как вариант:
"wegschwenkbare Gegenmessertraverse" - поворотная траверса (поперечная балка, перекладина для крепления, поперечина - на выбор) с контрножами

 Erdferkel

link 11.09.2010 18:34 
у аскера с контрножами проблема была
wostrezow, wegschwenkbar относится не к ножам, а к траверсе

 wostrezow

link 11.09.2010 19:22 
Erdferkel, ну если балка без ножа откидывается, то это очень интересная конструкция... типа шеф-повар с ножом-бабочкой :)))

шушу, канешна.... всё правильно!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo