Subject: gross oder klein schreiben Wir haben den Helikopterflug gebucht, der kostete 64 Dollar in ,Bar', und erst habe ich gedacht man müsste den Preis in der Bar bezahlen, aber es war nur ein Schreibfehler. Oder vielleicht doch nicht, denn hier dreht sich alles um die Bar und deren Inhalt, und man weiß wirklich nicht mehr, ob sie jetzt gross oder klein geschrieben werden muss.вот вариант перевода, но получается немного бред Нужна корректировка последней части, спасибо знатокам. |
Здорово! Я имею в виду текст:) Здесь речь о баре и все, что в нем есть:) Как это обыграть:) |
Ульрих, Вы супер, теперь мне дошло почему так, ведь наличка пишется с малелькой буквы "bar bezahlen — платить наличными", он наверное думал, что надо заплатить в кассу бара? |
Вот-вот:) |
Супер будет тот, кто предложит перевод:) |
Вам теперь нужно этоп обыгрывать. К сожалению, от «бара», наверное, придётся отказаться (или давать в скобках прим. пер.). Попробуйте обыграть 64 доллара нАлом (налОм) – с ударениями после регулярных возлияний (=denn hier dreht sich alles um die Bar und deren Inhalt) возникли проблемы:))) |
А может из "доллар" как-то сделать "долбар" в качестве опечатки и на этом построить остальное предложение? |
Wir haben den Helikopterflug gebucht, der kostete 64 Dollar in ,Bar', und erst habe ich gedacht man m?sste den Preis in der Bar bezahlen, aber es war nur ein Schreibfehler. Oder vielleicht doch nicht, denn hier dreht sich alles um die Bar und deren Inhalt, und man weiІ wirklich nicht mehr, ob sie jetzt gross oder klein geschrieben werden muss. Смысл примерно сохраняется - игра слов тоже, можно, естественно, дорабатывать напильником:)) Мы заказали полет на вертолете, полёт стоил 64 $ «нАлом», но я сначала подумал, что им за эти деньги налОм – правда, это было всего лишь неправильно поставленное ударение. А может и нет, ведь после таких обильных возлияний. как здесь, уже не только начинаешь затрудняться, где ударения расставлять – но многое уже действительно становится в налОм. |
наличные - на личные:) |
Версия модифицированная и улучшенная: Мы заказали полет на вертолете, полёт стоил 64 $ «нАлом», но я сначала подумал, что им за эти деньги налОм – правда, это было всего лишь неправильно поставленное ударение. А может и нет, ведь после таких обильных возлияний. как здесь, проблемы начинаются не только с ударениями, многое остальное тоже становится в налОм. 2LLL |
Мы заказали полет на вертолете, который стоил 64 долларов ,Bar' (наличными), но сначала я это понял, что нужно заплатить в баре. Оказалось, что это опечатка! Или не совсем, так как здесь все вращается вокруг бара и всего что там есть, поэтому начинаешь уже забывать, как писать: с прописной или строчной буквы. |
То есть я бы написал так. Немного подправив! В скобках бы написал, что bar-наличными, Bar-бар. |
После версии marcy и Ульриха уже неинтересно, но раз уже написал, то и выставлю :) "Мы заказали полет на вертолете, который стоил "64 долбара". Я сначала недоумевал, т.к. от такого бара еще ничего не слышал, но это, конечно, только опечатка была. Хотя...тут речь постоянно идет о баре и его содержимом, так что правда начинаешь сомневаться опечатка ли это или все-таки специально они так." |
You need to be logged in to post in the forum |