DictionaryForumContacts

 wonderfar

link 1.09.2010 7:00 
Subject: Überbrückungzeit Ölflusskontrolle bei Verdichterstart 0-90s
Помогите, пожалуйста перевести:

Überbrückungzeit Ölflusskontrolle bei Verdichterstart 0-90s

Заранее спасибо

 Vladim

link 1.09.2010 7:03 
Ölflußkontrolle - контроль циркуляции масла

 Vladim

link 1.09.2010 7:05 
bei Verdichterstart - при запуске компрессора

 wonderfar

link 1.09.2010 7:40 
Vladim а как целеком перевести? Вместе с Überbrückungzeit?

 Erdferkel

link 1.09.2010 8:04 
буферное время?

 Vladim

link 1.09.2010 8:32 
Überbrückung - перекрытие?

 Эсмеральда

link 1.09.2010 9:08 
Это все в одной строчке так и стоит?
И непонятно, к какому компрессору это относится...
Überbrückungzeit - время перекрытия,
Ölflusskontrolle - контроль потока масла

 Erdferkel

link 1.09.2010 9:29 
а что здесь означает "время перекрытия"? что мы перекрываем от 0 до 90 с при запуске компрессора?
Как я понимаю, здесь не циркуляция, а именно контроль потока/расхода масла
http://www.enerpac.com/files/catalogues/VFC_e213_de.pdf
и задается время выжидания/буферное время 0-90 с, чтобы клапан не подавал сразу аварийный сигнал при старте, пока поток/расход еще не вышел на значение уставки

 Эсмеральда

link 1.09.2010 9:50 
Эрдферкель, именно это и непонятно...
только это никак не время выжидания...
Возможно, время перекрытия реле, клапанов или еще чего-то... для осуществления контроля при запуске компрессора...

 wonderfar

link 1.09.2010 10:39 
этот документ называется Parameterliste.

1 строчка Überbrückungzeit Ölflusskontrolle bei Verdichterstart 0-90s
2 строчка verz. Ölflusskontrolle im Betrieb 0-10 s
3 строчка Zeitfenster für eingehende Ölstörungen 0-7200s

чтобы картина была яснее.

 Erdferkel

link 1.09.2010 11:18 
"только это никак не время выжидания..."
Почему Вы так считаете? когда там следующая строчка
Ölflusskontrolle im Betrieb 0-10 s
т.е. по истечениии этого времени выжидания должен быть в течение 0-10 с подан сигнал о том, что клапан работает
Контроль расхода масла производится непрерывно, а при отклонениях подается сигнал неполадки
eingehende Ölstörungen
имхо

 Эсмеральда

link 1.09.2010 11:31 
Эрдферкель,
тогда бы было Verzögerungszeit... или...?
Наверное, во 2-ой строчке оно и есть...
Überbrückunszeit зд. в значении "Bridging time", т.е.также время переключения, перехода, замыкания...

 Erdferkel

link 1.09.2010 11:35 
и правда! время перекрытия (шунтирования?) клапана? а во второй строчке время выжидания

 Эсмеральда

link 1.09.2010 11:39 
М. б. клапана, а может еще чего...
Остальное аскер пусть сам додумывает, не всё ж коту масленица...:-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo