DictionaryForumContacts

 nephew

link 31.08.2010 14:42 
Subject: Коммунистический манифест
Помогите, пожалуйста, с дословным переводом строчки Alles Ständische und Stehende verdampft, в русском переводе "Все сословное и застойное исчезает".
Спасибо

 asker2010

link 31.08.2010 14:49 
перевод кривой
похоже испаряется
и не сословное...
All that is solid melts into air, all that is holy is profaned. Alles Ständische und Stehende verdampft, alles Heilige wird entweiht. [Karl Marx]

 asker2010

link 31.08.2010 14:53 
типа все рушится... все устои

 nephew

link 31.08.2010 14:57 
спасибо, но мне нужен именно дословный, по принципу "все такое-то и сякое-то делает то-то", а в гуглопереводчик не хочется идти.

 asker2010

link 31.08.2010 15:03 
Ständische und Stehende - хотя в контексте модернизации общества
вполне перевести можно, как сословное и застойное

 Franky

link 31.08.2010 15:04 
в русском переводе практически дословно, кроме временной формы verdampft - испарилось/исчезло.

 nephew

link 31.08.2010 15:14 
спасибо!

 Erdferkel

link 31.08.2010 17:07 
Franky, а почему verdampft стало прошедшим временем? ведь не ist verdampft?

 Коллега

link 31.08.2010 17:10 
ЭФ, она успела?

 Erdferkel

link 31.08.2010 17:11 
Да, билет взяли и посадили - всё в порядке, тебе привет! :-)

 Franky

link 31.08.2010 17:15 
ЭФ, сбила с толку другая тематическая строчка: Mann der Arbeit aufgewacht! Und erkenne deine Macht!

 Erdferkel

link 31.08.2010 17:15 
Этот КМ кого угодно запутает :-)

 Franky

link 31.08.2010 17:21 
nephew, ЭФ права. Процитированный Вами русский текст и есть дословный перевод.

 nephew

link 31.08.2010 17:54 
все течет с)
интересно, почему английский перевод довольно далек от оригинала?

 Franky

link 31.08.2010 18:09 
Im engeren Sinne des Wortes sind Gespenster nur die Totengeister. http://de.wikipedia.org/wiki/Gespenst
Всегда недоумевал, почему "призрак коммунизма". Он что, уже умер?

 nephew

link 31.08.2010 21:33 
морок коммунизма.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo