Subject: Reisebürohengste Aber so sind halt diese Reisebürohengste: die schauen in irgendwelchen Tabellen und sagen: „Wenn die Fluggesellschaft das annimmt, können wir das auch so buchen!"Даже и не знаю как получше перевести, словаре только жеребцы да кони, может есть еще какой-то вариант? |
:))) Что-то типа «а эти умники из бюро/агентства путешествий» «работнички» |
синоним Sesselfurzer :) |
кони погуманнее будут:)) |
кабинетные крысы? |
:) |
... из турагентства ... из бюро путешествий ... из турбюро |
1) эти деловые из турагентства 2) эти из турагентства, все деловые из себя... Болтаются по командировкам, все деловые из себя, а попробуй получить какую-нибудь справку -... http://www.aldebaran.ru/det/konst/konst11/index.sh... ... прокатчики джет ски.... они там на пляже самые деловые из местных, вот на Самуй почти все под Боба Марли... 74 Kb - http://www.awd.ru/bb/viewtopic.php?t=13228 Самые деловые из наших тут же подсчитали, какой толщины ломоть можно оторвать... http://www.judea.ru/article.php3?id=2095 Джонни, они уехали, эти деловые из МК. Направились морочить голову http://www.bestseller.pp.ru/read_book.php?f=3200&b... |
Не, не согласна, "деловые" (ну если только не в очень ирон.значении) все-таки делом занимаются. Мне кажется, слово больше используется с позитивным доп. семантическим значением - деловые - это "мафия", те, кто "могут". |
ИМХО вариант marcy прекрасно подходит. "умники", "умельцы" или еще что-нибудь в этом роде хорошо передает отношение автора к "специалистам" турагентства. |
Еще вариант: А эти, из турагентства, строят из себя невесть кого: ... |
Мачо из турагенства. Герои (или ковбои) из турбюро |
Добавлю только что это аллюзия на распространенное выражение Bürohengst(e). В смысле распространенное наряду с упомянутым выше Sesselfurzer или Schlipsträger и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |