DictionaryForumContacts

 Emilij

link 23.08.2010 22:00 
Subject: Belustigungsgeschäfte
Пожалуйста, помогите перевести.

Belustigungsgeschäfte

Слово встречается в следующем контексте:

Belustigungsgeschäfte sind Anlagen, in denen sich Personen (Fahrgäste, Benutzer) zu ihrer und zur Belustigung anderer Personen (Zuschauer) betätigen können.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 23.08.2010 22:09 
увеселительные предприятия/заведения
А интересное объяснение - какие это там Fahrgäste?

 Emilij

link 24.08.2010 8:47 
Да, мне тоже возник вопрос насчет Fahrgäste и не знаю как их назвать. Может быть у Вас была бы идея?

Еще есть и такой пример:

Fahrgeschäfte sind Anlagen, in denen Personen (Fahrgäste) durch eigene oder fremde Kraft in vorgeschriebenen Bahnen oder Grenzen bewegt werden.

 Gajka

link 24.08.2010 8:48 
карусели/ атракционы

 Gajka

link 24.08.2010 8:49 
аТТр...

 Emilij

link 24.08.2010 8:51 
это понятно, но Fahrgäste в них?

 Erdferkel

link 24.08.2010 8:55 
посетители аттракционов
Гайка, это не карусели, а типа кабинетов кривых зеркал, что ли... давно на ярмарках не бывала...

 Gajka

link 24.08.2010 8:56 
В целях обеспечения безопасности пассажиров аттракцион оснащен...

 Gajka

link 24.08.2010 8:57 
Кабинеты:))) кривых зеркал

КОМНАТЫ!

 Erdferkel

link 24.08.2010 9:02 
А какие же пассажиры в кривых зеркалах? (комнаты, конечно... кабинеты откуда-то влетели :-)
они Fahrgäste, т.к. это всё Fahrgeschäfte - ведь их с одного места на другое возят

 Gajka

link 24.08.2010 9:05 
Дык комнаты эти стационарные, а то, что в тексте - мобильный аттракцион. Вот там и пассажиры:)

 Erdferkel

link 24.08.2010 9:06 
Матушки-батюшки! то, про что я разоряюсь, в Баварии "fliegende Bauten" называется!
http://books.google.de/books?id=3CYDLgqLK5sC&pg=PA242&lpg=PA242&dq=Fahrgeschäfte+sind+Anlagen,+in+denen+Personen+(Fahrgäste)+durch+eigene+oder+fremde+Kraft+in+vorgeschriebenen+Bahnen+oder+Grenzen+bewegt+werden.&source=bl&ots=mqKd8-3WE_&sig=t0bDlrDgTT1D9lBlDMjU5wI3axg&hl=de&ei=x3xzTJ9W1K04_JPsww4&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CBgQ6AEwAQ#v=onepage&q=Fahrgeschäfte sind Anlagen, in denen Personen (Fahrgäste) durch eigene oder fremde Kraft in vorgeschriebenen Bahnen oder Grenzen bewegt werden.&f=false

 Gajka

link 24.08.2010 9:12 
Феркель, а если паровозик по кругу или чашки какие на воде?;)

 Erdferkel

link 24.08.2010 9:16 
Я бы всё равно посетителями назвала. Ну какой я в Geisterbahn пассажир? :-)

 Gajka

link 24.08.2010 9:27 
В текстах употребляют и пассажиров и посетителей. Посетители развлекательного парка и аттракционов. А если речь идёт о конкретных каруселях, тады пассажиры:)

 Erdferkel

link 24.08.2010 9:32 
Ладно, пускай и пассажиры поразвлекаются :-) (Вот когда мы в аэропорт ехали, чтобы в отпуск лететь, нам ж.д. два поезда отменила - вот это было развлечение! какие там аттракционы... :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo