Subject: grundbuchliche Absicherung real.est. Пожалуйста, помогите перевести.<Выражение встречается в следующем контексте Dem Käufer ist bekannt, dass mit der Fälligkeit des 1.Kaufpreisteilbetrages keine grundbuchliche Absicherung seibes Eigentumsverschaffungsanspruchs einhergeht. Если можно, приведите, пожалуйста, Вашу версию перевода всего предложения. Буду очень признательна. Заранее спасибо |
Мой вариант: Покупателю известно, что наступление срока уплаты первой части стоимости покупки не является основанием для одновременного внесения в поземельную книгу записи о притязании на предоставление права собственности |
Огромное спасибо! Ваша Biaka |
You need to be logged in to post in the forum |