Subject: Befahrerlaubnis Пожалуйста, помогите перевести Befahrerlaubnis. Слово встречается в следующем контексте"Die Schutzmaßnahmen müssen vorher in einer BEFAHRERLAUBNIS schriftlich festgelegt werden". Заранее спасибо
|
Куда спускаемся? |
Это часть инструкции по безопасности " Behälter und enge Räume". Вот в них и положено влезать только с этим "Befahrerlaubnis" |
Возможно, это совершение обхода, осмотра (напр., может применяться для шахт). B- Erlaubnis (Befahrererlaubnis. Ein B-Erlaubnis ist erforderlich für das Befahren von Behältern, Kolonnen oder anderen engen Räumen. ... www.basf.be/ecp2/.../BASF_Sicherheitseinfuehrung_de.ppt |
Т.е. разрешение на осуществление/совершение такого обхода или осмотра, разумеется. |
письменное разрешение на проведение работ внутри ёмкостей Занесите в гугл: Типовая инструкция по организации безопасного проведения огневых работю Ссылка № 4 Пункты 5, 6... |
+ письменное разрешение на спуск рабочего в емкость и работы внутри емкости (Емкости, подлежащие вскрытию, осмотру, чистке или ремонту) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |