DictionaryForumContacts

 Gajka

link 9.08.2010 11:52 
Subject: Вопрос к mumin* и ко всем знатокам химии
У меня материал - Kupfer-Knetlegierung

В словаре Knetlegierung - сплав меди и аллюминия.

Почитав в нете вышла на формулы и с CuZn и с CuBl...

Как мне лучше этот одиночный Kupfer без добавления других металлов перевести?

Заранее спасибо!

 Queerguy

link 9.08.2010 11:56 
а если через нем-англ-рус искать, то находим:
деформируемый сплав

 Queerguy

link 9.08.2010 11:59 
т. е. деформ. сплав на основе меди?

 Gajka

link 9.08.2010 11:59 
Да это у меня и в одиночном немецком стоит.

Интересует, как правильно перевести вместе со словом Kupfer, и не называя при этом второй металл в сплаве:)

 Queerguy

link 9.08.2010 12:02 
а "на основе меди" не нра? :)

 marinik

link 9.08.2010 12:02 
деформируемый медный сплав?

 mumin*

link 9.08.2010 12:03 
дуралюмины?
имхо, медь я бы тут перевела как Cu :)

 Gajka

link 9.08.2010 12:10 
А дальше? Cu-?

 mumin*

link 9.08.2010 12:22 
дуралюмины фтопку
деформируемый медный сплав (латунь?)

 Gajka

link 9.08.2010 12:27 
У меня цинк, но это не для глаз заказчика.

 Vladim

link 9.08.2010 12:29 
mumin*+1

Триботехническое материаловедение и триботехнология: Учебное ...
Например, сплав С51100 – это деформируемый медный сплав (бронза), а С83800 – литейный. Химический состав и принадлежность к определенной группе медных ...
window.edu.ru/.../pdf2txt?p_id...p...

 mumin*

link 9.08.2010 12:29 
ну да, медь + цинк = лю латунь

 Gajka

link 9.08.2010 12:32 
Vladim, т. е. мне стоит и о бронзе подумать?

mumin, останавливаемся на "деформируемый медный сплав"?

 marinik

link 9.08.2010 12:32 
сплав меди с цинком - латунь
Gajka, может пригодится
http://www.mc.ru/page.asp/gost/med

 mumin*

link 9.08.2010 12:34 
гаечка, бронза - недеформируемый сплав
а латунь - деформируемый

 Queerguy

link 9.08.2010 12:35 
Definiern Sie mir "Ironie" :)

 Gajka

link 9.08.2010 12:38 
mumin*, я действительно выше иронизировала:)

Латунь мне нельзя брать:) Причину я уже объяснила. Беру "деформируемый медный сплав".

Всем огромное спасибо!

Ушла читать ссылку мариника:)

 Эсмеральда

link 9.08.2010 16:24 
В металлургическом словаре переводится как "деформируемый сплав".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo