DictionaryForumContacts

 Mykola2009

1 2 3 all

link 8.08.2010 13:12 
Subject: im Vorlauf und Rücklauf
Здравствуйте,

помогите перевести im Vorlauf und Rücklauf

Dreiwege Kugelhahn mit pneumatischem Antrieb, jeweils im Vorlauf und Rücklauf

Может ли быть кран с реверсом?

спасибо

 marinik

link 8.08.2010 13:29 
jeweils = по крану на подающий и обратный трубопроводы

 Эсмеральда

link 8.08.2010 14:13 
Vorlauf und Rücklauf - линия подачи и линия возврата (обратка)

 marinik

link 8.08.2010 14:32 
Эсмеральда, Vorlauf und Rücklauf - это именно то, что я уже написал, + иногда "магистраль", не путайте аскера, пожалуйста.
А Ваша "обратка" из той же области, что и "папка/мамка" в электротехнике.

 Эсмеральда

link 8.08.2010 15:06 
marinik,
не вижу здесь никакой путаницы... Вы приводите свой вариант, а я свой, который также имеет право на существование... При желании Вы его найдете в Инете... Кроме того, Ваш вариант был бы, наверное, абсолютно правильным для Vorlaufleitung и Rücklaufleitung.
"Обратка" приводится только как дополнительный вариант для общего сведения. Вдруг аскер общается со специалистами, которые пользуются только этим термином?...:)

 mumin*

link 8.08.2010 15:12 
некоторые специалисты (вполне грамотные) в отношении предмета своей специализации общаются исключительно матом
но это, как говорится, ещё не повод :)

 Эсмеральда

link 8.08.2010 15:30 
mumin*, неужели Вам доводилось и с такими работать ...? :)

 mumin*

link 8.08.2010 15:32 
и не только с такими,
а ещё и с такими, что мат знали, а специальность - извините, не совсем

 marinik

link 8.08.2010 15:41 

 Tester

link 8.08.2010 16:14 
Mykola2009,
О чем идет речь? Есть ли у Вас схема установки? Можете ли Вы сказать, имеются ли подводящий и отводящий трубопроводы?

В словарях имеются следующие варианты перевода:
Vorlauf
1) опережение, предварение
2) нагон
3) ход вперёд; подвод (инструмента)
4) прямой ход
5) быстрая перемотка (магнитной) ленты (вперёд)
6) предварительный (за)пуск
7) первый [головной] погон, первичный дистиллят, первая [головная] фракция
8) исходное содержание (напр. металла в исходной комплексной руде)
9) продольный наклон оси поворотного шкворня (вперёд)
10) смычка якорь-цепи с якорной скобой
11) начальный период спуска (судна)
12) задел
т. е. пока о подводящих трубопроводах не слышно. Соответственно, Ruecklauf не обязательно отводящий трубопровод. Может быть там установлен пневматический привод для управления краном, тогда:

Трехходовой шаровой кран (трехходовой запорный кран с шаровым затвором) с пневматическим приводом соответственно для прямого и обратного хода.

 Erdferkel

link 8.08.2010 16:23 
Tester, посмотрите другие вопросы аскера - трубопроводы там, подача и возврат краски

 Tester

link 8.08.2010 16:30 
Посмотрю.

Но не встречалось "Vorlauf" как подводящий трубопровод.

 Erdferkel

link 8.08.2010 16:34 
а мне так даже очень часто :-)
напр. стр. 5
http://www.philippine.de/kunststoffe/pdf/sunpur/Montageanleitung_DN16.pdf

 Эсмеральда

link 8.08.2010 16:36 
Тогда уж надо определиться с самого начала...

http://www.enzyklo.de/Begriff/Rücklauf

 mumin*

link 8.08.2010 16:38 
tester,
мне в прошлом столетии фирма buderus во избежание разночтений и прочих вредных дискуссий и обижулек вручила глоссарий, принятый у них
так вот, Vorlauf там - подводящая линия / подводящий трубопровод

 Ульрих

link 8.08.2010 17:01 
уважаю buderus :))

 Tester

link 8.08.2010 17:21 
Erdferkel,
я посмотрел другие вопросы аскера - у него кажется круговой трубопровод?
Die Versorgung der Hochdruckpumpen über die Ringleitung ist als Umlaufsystem ausgefuehrt. Die Hochdruckpumpen versorgen ueber Stichleitungen die jeweiligen Entnahmestellen in der Kabine.

Вообще-то я просто не был уверен, что там есть подводящий трубопровод, поэтому дал такой вариант. Если трубопровод на месте, то называть его можно в соответствии с назначением.

mumin*
к сожалению, глоссарий фирмы «buderus» действителен только на предприятиях этой фирмы.

 Erdferkel

link 8.08.2010 21:10 
Tester, во-первых, трубопровод кольцевой и, во-вторых, он с одной стороны насосов, а подводящая разводка - с другой.
Что касается Vorlauf, то глоссарий фирмы «buderus» действителен на всех предприятиях, где есть трубопроводы

 Tester

link 8.08.2010 22:48 
"Что касается Vorlauf, то глоссарий фирмы «buderus» действителен на всех предприятиях, где есть трубопроводы"

Это с каких пор?
А фирмы Vliessman,SAILER IKARUS Schücö, например, не используют его. И можно назвать много других.

Может, Вы назовете пару фирм, где это обязательно?

В глоссарии "buderus" я не нашел термина "Vorlauf". Завтра позвоню им. Было бы неплохо, однако, ссылку получить.

 Erdferkel

link 8.08.2010 22:57 
А вот как раз про установку аскера
"Des weiteren erweist es sich als besonders vorteilhaft, wenn in der Farbleitung vorlaufseitig und rücklaufseitig von der Arbeitsstelle und von den Entnahmestellen eine Schleuseneinrichtung (Molchstation) zum Einschleusen und Ausschleusen eines dem Leitungsinnendurchmesser entsprechend ausgebildeten Verdrängerkörpers (Molch) zum Reinigen der Farbleitung vorgesehen ist"
https://data.epo.org/publication-server/pdf-document?PN=EP1369182%20EP%201369182&iDocId=6505654&iepatch=.pdf
там и схемка есть
Это не то что обязательно, а просто общеупотребительно

 Erdferkel

link 8.08.2010 23:00 
а вот и Vliessmann:
die Vorlauf- und Rücklauftemperatur des Kessels
http://www.viessmann.de/de/products/Holzheizsysteme_Holzfeuerungsanlagen/Energiemanagement.html

 Tester

link 8.08.2010 23:14 
А эти термины необщеупотребительны:
Zuflussleitung,
Zufuhrleitung,
Zuleitung
?

Вы утверждаете:
"глоссарий фирмы «buderus» действителен на всех предприятиях, где есть трубопроводы"

Откуда видно, что это глоссарий «buderus»? Эта фирма производит отопительные системы и Solaranlagen. С каких это пор она законодатель терминологии по трубопроводам?

Или на "Vorlauf" существует исключительное право использования?
Что Вы пытаетесь доказать?

 Erdferkel

link 9.08.2010 6:28 
Tester, я не пойму, что ВЫ пытаетесь доказать. Я всего лишь хочу сказать, что Vorlauf и Rücklauf - подводящая bzw. отводящая/возвратная линия / трубопровод. Не отрицая при этом существования синонимов

 Vladim

link 9.08.2010 8:32 
Возможные варианты:

im Vorlauf und Rücklauf:

1) в подающем и обратном трубопроводах
2) на подаче и обратке
3) в подающей и обратной линиях
4) в подаче и обратке
5) на подающем и обратном трубопроводах
6) на подающей и обратной магистралях
7) в подающей и обратной магистралях

 Tester

link 9.08.2010 9:12 
А я всего лишь хочу сказать, что «buderus» еще далеко не законодатель терминологии, даже в той области, где эта фирма зарабатывает свой кусок хлеба и ее глоссарии не обязательны к использованию "на всех предприятиях, где есть трубопроводы".

Фирма "Buderus" нахальным образом утверждает, что никогда никаких глоссариев с переводами терминов ими не издавалось. Более того, по их утверждениям термин "Vorlauf" - не в их компетенции. Они также утверждают, что до 2004 их не было в России.

Кроме того, синонимы, они тоже разные бывают. Есть ли разница между подающим и подводящим трубопроводами? Или это синонимы? Есть ли техническая разница между "Vorlauf" и, скажем, "Zufuhrleitung"? В чем эта разница? Если нет - то для чего различные термины? Чтобы усложнить жизнь переводчиков?

.

 Эсмеральда

link 9.08.2010 9:29 
Полностью поддерживаю мнение Тестера +1, а также Владима.
Нет единой терминологии даже в Германии! На каждой фирме, где приходилось переводить письменно или устно, пользуются своими "устаканенными" специфическими терминами, которые никто не проверяет "на правильность".
Адекватный перевод, включая и вопросы аскера, возможен только
с полным контекстом и изучением специфики данного оборудования...
Иначе зачем мы были бы нужны? Можно было бы просто из словарей списывать...:)))

 Erdferkel

link 9.08.2010 9:33 
Tester, mumin* не утверждала, что глоссарий был издан. Например, у меня в шкафу стоит папка OEMK Technische Terminologie Pelletierwerk/Reduktionswerk c пометой 26.09.78 с глоссарием проекта и указанием страниц тех.документации - еще на пишмашинке писано...
А насчёт синонимов: бак/емкость/резервуар/сосуд, не говоря уже о патрубке/штуцере - усложняют, гады мелкие, нам жизнь почём зря :-)
О чем мы вообще спорим? Вы не знали, что Vorlauf/Rücklauf - подача/возврат (главным образом, в трубопроводах с жидкостями), теперь Вы об этом узнали. Будете ли Вы этим знанием пользоваться или будете и дальше писать Zufuhrleitung - дело сугубо хозяйское
А Buderus Вам наврал:
"Durch Injektorwirkung und unterstützt von den in den Wasserraum eingegossenen Leitrippen, mischt sich das warme Vorlauf- sofort zum Rücklaufwasser."
и даже
http://www.buderus.de/Info_Center/Allgemeine_Informationen/Heiztechnik_Know_how/Glossar-2878897.html

 Tester

link 9.08.2010 10:02 
Buderus мне не наврал. Они используют термин "Vorlauf" для объяснения релевантных для фирмы понятий, но не объясняет, что он означает. Разница есть?

"фирма buderus... ...вручила глоссарий, принятый у них"

Неизданный глоссарий, принятый на фирме, о котором фирма не очень много знает? Пусть он не издан, но кем он принят? До 2004 Будеруса не было в России.

Я нигде не говорил, что я не знаю "что Vorlauf/Ruecklauf - подача/возврат".
В начале этой ветки, когда Эсмеральда предложила "линия подачи и линия возврата (обратка)" ей было указано:
"Vorlauf und Ruecklauf - это именно то, что я уже написал, + иногда "магистраль", не путайте аскера, пожалуйста.
А Ваша "обратка" из той же области, что и "папка/мамка" в электротехнике. "
А теперь мы возвращаемся к этим терминам?
Слова "подача" и "обратка" я слышал от всех теплотехников, не зависимо от их возраста и стажа работы.

 mumin*

link 9.08.2010 12:14 
**Они также утверждают, что до 2004 их не было в России**
стало быть, кто-то из нас... э-э-э... путается в показаниях, скажем

тем не менее, по данным на 20 ноября 1998 года, 4:39 pm существовала некая фирма, называвшая себя buderus moskau, неосторожно оставившая мне факс на 14 страницах (упомянутый несуществующий глоссарий) с явками и телефонами в шапке

кстати, деньги платили исправно, на рождество дарили подарки

 Erdferkel

link 9.08.2010 12:23 
МОлодежь... что с них взять...
Я как-то звонила в издательство "Zweitausendeins", спрашивала про сборник их издания, который купила в 80-х и с тех пор утратила. Никто! ничего! не знал! книжечка-таки нашлась в Интернете у букиниста...

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all