Subject: Срочно! Nach der Bodenringmontage Здравствуйте!помогите перевести фразу, немецкий второй, еле-еле душа в теле: Nach der Bodenringmontage ist der Freiraum von OK-Roh bis UK Bodenbelag mit Estrich ausyufullen. Мой корявый вариант: После сборки дверного кольца, свободное пространство между уровнем чистого потолка и нижним краем покрытия пола необходимо замазать. Это примечание из чертежа, круговая дверь. Спасибо всем за помощь! |
OK-Roh = Oberkante des Rohfußbodens |
ооо спасибо, а по-русски это как?? |
mit Estrich ausfüllen - залить стяжкой |
После сборки дверного кольца, свободное пространство между верхним краем необработанного пола и нижним краем покрытия пола необходимо залить стяжкой. Так правильнее?? а точно дверное кольцо? |
Bodenringmontage - монтаж кольца в полу (под полом)???? |
монтаж шпангоута днища может? |
Причем здесь шпангоут днища, если речь о раздвижной двери? http://www.dortechnik.cz/pdf/BST_FBST.pdf нижняя кольцевая направляющая м.б. - погуглите раздвижные двери по-русски |
это не раздвижная дверь, а круговая |
точнее карусельная |
Как у Вас по-немецки "круговая" или "карусельная" дверь? |
"напольная направляющая: кольцо из нержавеющей стали, монтируется в пол" http://www.gbaspb.ru/catalogue/1.24 |
Vladim_ по немецки названия двери вообще нет, карусельная я взяла из коммерческого предложения. Согласшусь с Erdferkel, что это напольная направляющая, но что делать с остальной частью предложения?? ...свободное пространство между верхним краем необработанного пола и нижним краем покрытия пола... это получается крокозябрина....(( |
Rohfußboden - черный пол |
You need to be logged in to post in the forum |