Subject: Sprühöl Привет всем!Не могу перевести Sprühöl. В мультитране струйная маслянка, но это же инструмент, а в немецком варианте подразумевается вещество. Es dürfen auch keine Säuren, Desinfektions- und Imprägnierungsmittel, aggressive, lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel, Benzin oder Sprühöl ausgebracht werden спасибо |
брызги масла, например |
аэрозольное масло? |
а техническое масло может быть? |
а что в Вашем контексте означает "ausgebracht"? |
ausbringen - извлекать, выделять |
Идётся об опрыскивателе. Им не разрешается распыливать кислоты и т.д. . . . . . . |
Им не разрешается распыливать кислоты... слова "распыливать" нет м.б., запрещается использовать для распыления или его нельзя использовать для распыления... если уже есть слово "распылять", то, может, просто "кислот, ...бензина или масел"? |
Я думаю,будет лучше "распылять масла" в значении Sprühöl ausbringen. |
оказывается, в словаре Ефремовой слово "распыливать" есть, а грамота.ру говорит, что нет http://enc-dic.com/efremova/Raspylivat-92461.html |
|
link 30.07.2010 16:45 |
|
link 30.07.2010 17:31 |
Угу, аэрозольное или масло-спрей. |
You need to be logged in to post in the forum |