DictionaryForumContacts

 Nikol-2

link 30.07.2010 14:03 
Subject: Sprühöl
Привет всем!

Не могу перевести Sprühöl. В мультитране струйная маслянка, но это же инструмент, а в немецком варианте подразумевается вещество.

Es dürfen auch keine Säuren, Desinfektions- und Imprägnierungsmittel, aggressive, lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel, Benzin oder Sprühöl ausgebracht werden

спасибо

 mumin*

link 30.07.2010 14:05 
брызги масла, например

 Mumma

link 30.07.2010 14:24 
аэрозольное масло?

 Nikol-2

link 30.07.2010 14:43 
а техническое масло может быть?

 Mumma

link 30.07.2010 14:55 
а что в Вашем контексте означает "ausgebracht"?

 Saschok

link 30.07.2010 14:58 
ausbringen - извлекать, выделять

 Nikol-2

link 30.07.2010 14:59 
Идётся об опрыскивателе.
Им не разрешается распыливать кислоты и т.д. . . . . . .

 Mumma

link 30.07.2010 15:18 
Им не разрешается распыливать кислоты...
слова "распыливать" нет
м.б., запрещается использовать для распыления или его нельзя использовать для распыления...
если уже есть слово "распылять", то, может, просто "кислот, ...бензина или масел"?

 Nikol-2

link 30.07.2010 15:32 
Я думаю,будет лучше "распылять масла" в значении Sprühöl ausbringen.

 Mumma

link 30.07.2010 16:37 
оказывается, в словаре Ефремовой слово "распыливать" есть, а грамота.ру говорит, что нет
http://enc-dic.com/efremova/Raspylivat-92461.html

 Эсмеральда

link 30.07.2010 16:45 

 Золотой Петушок

link 30.07.2010 17:31 
Угу, аэрозольное или масло-спрей.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo