DictionaryForumContacts

 annahaas_fl

link 29.07.2010 10:01 
Subject: Vakuumbeschickung und Seitengreifer
Пожалуйста, помогите перевести.
Не пойму, как бы мне их получше перевести.
Например Vakuumbeschickung переведен в словаре как вакуумная загрузка, а Seitengreifer - односторонний зажим... Обе конструкции состоят из несущей рамы, по которой передвигается тележка/траверса с вакуумными присосками или устройством торцевого захвата.Обе конструкции предназначены для снятия одиночной плиты или мини стопы и "переноса" в горизонтальном положении на послед.технологич.узел. Я ищу существительное...Станками их не назовешь вроде, погрузчик? транспортер? устройство вакуумной загрузки, устройство загрузка с захватами?
Заранее спасибо

 теоретик

link 29.07.2010 10:29 
Я бы просто обозвал "вакуумный захват" и "механический захват". А без контекста я бы подумал, что Seitengreifer - это боковой захват...

 mumin*

link 29.07.2010 10:41 
мой ответ утонул :(
дубль два:
имхо, вакуумная загрузочная станция
+ присоединяюсь к теоретику с боковым захватом

 Miyer

link 29.07.2010 10:42 
Vakuumbeschickung - линия/станция загрузки и разгрузки заготовок (плит, листовых материалов и т. п.) с помощью вакуумных присосок;
автоматических линия перемещения грузов с помощью вакуума ?
http://www.giben.eu/ted/aggregati2_eng.asp?nome=Tetra HSC&tipo=imp&num=2

 Эсмеральда

link 29.07.2010 10:52 
Зависит от того, где это применяется и для чего...

еще один вариант "вакуумный загрузчик"
напр.:
..Вакуумный загрузчик подходит для подачи материала на большие расстояния. Бункер материала устанавливается отдельно от вакуумного загрузчика. Бункер из нержавеющей стали предохраняет материал от загрязнения
www.jonwai.ru/vakum.php

 Эсмеральда

link 29.07.2010 10:54 
Seitengreifer боковой манипулятор (или захват)

 annahaas_fl

link 29.07.2010 11:04 
...и почему у немцев все так всегда просто, да одним словом! А русский язык богат и могуч...
Правильно ли написать загрузочная станция/загрузчик, когда там производится как загрузка, так и выгрузка заготовок?
Вариант Miyer "автоматических линия перемещения грузов с помощью вакуума" мне нравится, но длинновато...
И все же у меня основная загвоздка в этом самом "боковом захвате"...как вариант - загрузчик с боковыми захватами.

 Эсмеральда

link 29.07.2010 11:09 
annahaas_fl,
если есть загрузчик, значит есть и разгрузчик...
некогда искать ссылки... боковой захват - значит речь о боковой загрузке (напр., сбоку от обрабатывающей или транспортной линии ).
В Инете есть полно описаний... Желаю успеха!

 annahaas_fl

link 29.07.2010 12:01 
Эсмеральда,
спасибо, этого вполне достаточно. Вы говорите " боковой захват - значит речь о боковой загрузке " - не совсем уверена, что, этот термин для меня подходит, во всяком случае в этом оборудовани, загрузка/выгрузка не производится сбоку, все оборудование выставленно по одной линии без угловой передачи. Например имеется роликовый транспортер, на него загружается стопа. Над транспортером имеется рама, по которой передвигается Seitengreifer или Vakuumwagen. и вот это самый Seitengreifer захватывает/фиксирует заготовку с 2-ух или 4-х сторон. Т.е. он так называется не от того, что загрузка производится с боку, а что захват фиксирует материал с боковых сторон и транспортирует дальше...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo