Subject: OFF: ступеньки переводческой карьеры Добрый вечер, уважаемые коллеги!Очень нужен совет по такому вопросу: 2,5 года я отработала переводчиком в своей фирме. Общий стаж на данный момент 2,8. Шеф начал говорить, что хочет подумать о моих перспективах и таки оформить какое-нибудь повышение в трудовую книжку. Спрашивает меня, есть ли у переводчиков какие-то категории или градации, ну и экзамены которые для этого нужно сдать. Нашла информацию о том, что есть 3 категории, которые присваиваются через каждые 3 года работы. Т.е. изначально третья категория, через 3 года - вторая и т.д. Поделитесь, пожалуйста, своим опытом. Эта информация сейчас актуальна? Как правильнее и лучше сделать? |
Поясню, что мне, как начинающему специалисту, любое повышение на этом этапе не повредило бы... |
а Вы в какой стране? вообще-то Fachlaufbahn никогда не доведет до высшего руководства и служит исключительно для целей поощрения и умиротворения души и кармана специалиста. В Bayersdorf, например, сущетвует след. иерархическая структура: 5. Mitarbeiter (= wissenschaftlicher Assistent) на уровень топ-менеджмента, как уже сказано, Fachlaufbahn не выведет. |
Такая градация действительно существует. В свое время, работая в одной очень крупной организации, я тоже прошел все эти три категории. Каждой соответствует своя тарифная ставка. И насколько знаю, там это сохранилось и по сей день. Вам нужно поинтересоваться у Вашего кадровика, насколько Ваша фирма соответствует тем критериями, которые позволяют вводить такую градацию. |
tchara, спасибо за подробный ответ. Я нахожусь в России. Понимаю, как обстоит дело с Fachlaufbahn. |
subarus, Вы сдавали какие-то Prüfungen, или Вам просто присваивали категорию через каждые 3 года? |
я для интереса спросил сегодня в отделе кадров. Ответ такой: для таких специальностей как переводчик такая градация вводится на усмотрение работодателя. То есть ваш шеф должен издать приказ по фирме об установлении такой градации с установлением соответствующих окладов. А ваш отдел кадров на основании приказа разработает соответствующие должностные инструкции и пр. внутренние нормативные документы. Так что ноги в руки и бегом к шефу. За приказом ))) |
Возьмите в штат второго переводчика - Вас сделают начальником отдела переводов - и вот Вы собсно на самой вершине переводческой карьеры:-) |
Ага... можно даже зам. генерального сделать ))) |
subarus, огромное Вам спасибо за то, что ответили и даже поинтересовались моим вопросом у себя на работе. Будем разговаривать с шефом ;) |
Вот что удалось найти - должностная инструкция переводчика: . Переводчик относится к категории специалистов. Т.е. категория присваивается исключительно на основании срока работы в должности без какой-либо аттестации или испытаний? |
You need to be logged in to post in the forum |