DictionaryForumContacts

 mumin*

link 23.07.2010 17:02 
Subject: Strudeln und Brodeln der erschütternden Texte
камрады,
гляньте - как бы покрасивше сказать?
Dieser Dirigent ist ein Klangmagier, der starke Akzente liebt und geradezu kernig an die Partituren herangeht, wo er das Strudeln und Brodeln der erschütternden Texte der reinen Schönheit von Melodien zur Seite stellt.
этот дирижёр – кудесник звука, который любит сильные акценты и выхватывает прямо-таки самую суть партитур; вот и сейчас он направляет буйство и кипение волнующих текстов в помощь чистой красоте мелодий.

 Saschok

link 23.07.2010 17:13 
"..н направляет буйство и кипение волнующих текстов в помощь чистой красоте мелодий."

не в помощь а - на ряду с чистой/яркой красотой мелодий

ИМХО!

 Saschok

link 23.07.2010 17:14 
наряду слито...

 mumin*

link 23.07.2010 17:36 
там же zur Seite stellt - типа покровительствует?

 Saschok

link 23.07.2010 17:40 
поставить рядом...

 mumin*

link 23.07.2010 17:48 
тогда
...ставит в один ряд с чисто красотой...

 mumin*

link 23.07.2010 18:06 
с чистой, конечно же!
всем спасибо

 Queerguy

link 23.07.2010 19:12 
варыянт:
ставит ... на службу чистой красоте мелодий

 mumin*

link 23.07.2010 19:14 
а про службу это неплохо звучит
спасибки

 Tester

link 23.07.2010 19:28 
Этот дирижер – волшебник звука, любящий сильные акценты и прямо-таки «могущественно» подходящий к раскрытию партитур, когда он рядом с чистой красотой мелодий ставит вихрь и кипение потрясающих текстов.

 mumin*

link 23.07.2010 19:30 
потрясающие - это гут, спасибо, берём

 Saschok

link 23.07.2010 19:38 
Валерий Абисалович Гергиев!

 Tester

link 23.07.2010 19:48 
Вот здесь короткая статья (чтобы не нагружаться) по этой тематике, посмотрите.

http://ezhe.ru/ib/issue454.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo