Subject: Sicherheitsstromversorgung Пожалуйста, помогите перевести: Sicherheitsstromversorgung.Слово встречается в следующем контексте (список вопросов по строительному объекту): Wird in einer öffentlichen Einrichtung eine Sicherheitsstromversorgung benötigt? Welche Verbraucher müssen sicherheitsversorgt werden? Заранее спасибо |
Sicherheitsstromversorgung: 1) резервное электроснабжение |
|
link 20.07.2010 15:09 |
Для Vladim и других коллег. Всё верно на 101 процент. Не дает покоя вот что. Ведь обычно когда речь идет об аварийном (резервном ) электроснабжении использовать общепринято такие слова, как Notstromversorgung, Notstromaggregat. Как по Вашему мнению - есть ли разница в оттенках либо даже по смыслу zwischen Sicherheitsstromversorgung und Notstromversorgung ? Спасибо. |
У меня "под рукой" оказалась эта ссылка: Sicherheitsstromversorgungsanlagen 4 / 1510.14 Sicherheitsstromversorgungsanlagen (Notstromversorgungsanlagen) auf Batteriebasis Akkumulatorenanlagen. 6 Firmen. Fey-Elektronik GmbH ... www.bdi-deutschland-liefert.de/Sicherheitsstromversorgung |
You need to be logged in to post in the forum |