Subject: laut der vorliegenden 3D Präsentation Помогите, пожалуйста! перевожу список необходимых предметов для выставки, и там такое - Angebot Kosten Basis Konstruktion mit den beiden Trennwänden laut der vorliegenden 3D PräsentationСтоимость основной конструкции с обеими боковыми стенами... а дальше что про 3Д?... |
трёхмерная объёмная |
|
link 15.07.2010 15:57 |
... в соответствии с предоставленной трехмерной моделью, например |
Очень часто встречается: 3D-презентация |
или презентация в формате 3D |
спасибо! я отлично понимаю, что такое 3д презентация и все такое, только вот не понимаю как это перевести))) получается что-то вроде "основная конструкция с боковыми стенками в соответствии с предоставленной 3д презентацией" ? но это ж бред))) |
Angebot Kosten Basis Konstruktion mit den beiden Trennwänden laut der vorliegenden 3D Präsentation Предложение, расходы, базовая конструкция с обеими перегородками в соответствии с предоставленной 3D-презентацией |
а не могла там у вас таблица "поплыть"? **Konstruktion mit den beiden Trennwänden laut der vorliegenden 3D Präsentation** вполне вписывается в столбец под названием **Angebot ** |
нет, это вообще письмо, поэтому не могла, но это не так важно, как сам смысл этого предложения))) |
Weiserose, т.е. на основании этой 3D-презентации составляется коммерческое предложение (Angebot). Возможно, это предложение должно было выглядеть так: Angebot für Kosten, Basis-Konstruktion mit den beiden Trennwänden laut der vorliegenden 3D Präsentation |
Предложение по расходам, базовой кострукции с обеими перегородками в соответствии с предоставленной 3D-презентацией |
You need to be logged in to post in the forum |