Subject: ALS FLÜCHTIG NICHT VERFOLGT WIRD law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в справке из суда не находящееся под следствием Заранее спасибо |
контекст: ALS FLÜCHTIG NICHT VERFOLGT WIRD, d.h. dass kein rechtskräftiges Verurteilungsurteil des Einzelrichters am Landgericht für Strafsachen Athen tazw des Dreirichterlandgerichtes für Strafsachen Athen zum Vollzug gegen sie anhängig ist. |
ой, мама (как говаривал пятачок)... вникнув по максимуму своих умственных возможностей в текст, считаю, что НЕ ПРЕСЛЕДУЕТСЯ (не может преследоваться) КАК ЛИЦО, СКРЫВАЮЩЕЕСЯ ОТ СУДА И СЛЕДСТВИЯ правильно. потому что дальше про то что провомочного приговора нету.... а раз нету приговора, то и рассматривать данное лицо как скрывающееся от суда нельзя. вот! |
ой, спасибо! а Dreirichterlandgerichtes - это не третейский ли суд? |
сорри, не знаю. |
имхо: судейский состав из трех судьей |
Раз данный суд находится в Афинах, то это скорее всего странный перевод греческого названия. Пусть будет "земельный суд с тремя судьями" |
земельный суд в составе трех судей |
в Греции окружные суды... значит окружной суд в составе трех судей |
а вот еще вопрос: VERSICHERERKONZESSION контекст: Diese Bescheinigung wird auf Ansuchen der Betroffenen zur Verwendung für die Erteilung einer VERSICHERERKONZESSION ihr erteilt. Справка выдана по заявлению заинтересованного лица для предоставления при выдаче КОНЦЕССИИ СТРАХОВЩИКА.???? |
You need to be logged in to post in the forum |