DictionaryForumContacts

 Donna Rosa

link 9.07.2010 8:01 
Subject: ungeführte Werkzeuge
Контекст:

hinweise zum Schneiden:
...
- möglichst keine ungeführten Werkzeuge einsetzen

Спасибо заранее!

 Saschok

link 9.07.2010 9:27 
unANgeführte Werkzeuge?

не приведенные, не указанные?

 Saschok

link 9.07.2010 9:31 
или имеется в виду перемещение (инструмента)?
контекст дает ответ?

 Vladim

link 9.07.2010 9:37 
У меня 2 варианта:

1) неотцентрированные инструменты
2) неуправляемые инструменты

Например, Werkzeugführung - центрирование инструмента (нем.-рус. словарь по технологии машиностроения)

 Donna Rosa

link 9.07.2010 9:46 
нет, именно ungeführt

речь идет о прессах, так что возможно, вар. 1 от Vladim

Хотя там уже есть пункт, который звучит как
- Werkzeug möglichst zentrisch aufspannen

что такое "неуправляемые инструменты", честно говоря, плохо понимаю.

 molotok

link 9.07.2010 22:38 
Может быть, "нежесткий инструмент", "инструмент с нежестким ходом"?

 Эсмеральда

link 9.07.2010 22:42 

В прессах используют не инструменты, а штампы. речь о штампах с (съемными) направляющими (устройствами или колонками) или же без них...

 molotok

link 9.07.2010 22:52 
Эсмеральда, позвольте с Вами не согласиться: почему Вы не готовы назвать инструментом пуансоны, матрицы?
Моей первой мыслью тоже было, что это инструмент, который идет не в направляющих колонках (однако, большой вопрос, где и за счет чего центрируется), однако примеры употребления показывают, что это не так: Ein weiterer Aspekt der Erfindung betrifft den Abstreifer an der unteren Stirnseite der Stanzvorrichtung, der so gestaltet ist, dass er wahlweise eine Führung für ein beispielsweise als Schneide ausgeführtes Stanzwerkzeug des Stanzstempels herstellen kann oder diese ungeführt lassen kann. http://www.patent-de.com/20070816/DE202007004957U1.html

 Эсмеральда

link 9.07.2010 23:59 
to molotok: очень даже готова...
Но опять же, нет контекста... Без контекста в Инете можно надергать сколько угодно разных примеров и все они будут "подтверждать" наши предположения...
Поэтому исхожу из того, что пуансон - Stößel, а матрица - Matrize.
И если это пресс с geführten /ungeführten Werkzeugen, то скорее всего, речь о штампах.
Можно почитать еще на сон грядущий:
ttp://delta-grup.ru/bibliot/1/39.htm
http://g15.hh.lo-net2.de/wz031/.ws_gen/2/Gruppe_1/Dokumentation_Gruppe_1.pdf
Хотя ссылки аскер и сам может найти, не все же должно быть на блюдечке с голубой каемочкой...:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo