DictionaryForumContacts

 Katerina26

link 7.07.2010 17:01 
Subject: sich lassen?
Der Bordcomputer lässt sich auch nachträglich einbauen.
Die Systeme lassen sich noch nicht in großen Mengen verkaufen.

Online - переводчик выдает мне "sich lassen"- в значении "опускаться; спускаться"

Но что - то не то....
Бордкомпьютер .....дополнительно встроен.
Систему ....... еще не в больших количествах покупают.
Но это ж не литературно! Помогите мне, пожалуйста!

 SWD

link 7.07.2010 17:07 
1) mozhet byt
2) SystemY ... ne prodajutSJA

 mumin*

link 7.07.2010 17:11 
бордкомпьютер - тоже на самый изячный штиль
он бортовой

 Katerina26

link 7.07.2010 17:11 
Хорошо! Спасибо! Как же подружиться с этим "sich lassen", чтобы научиться его понимать?
А?

 Katerina26

link 7.07.2010 17:13 
А понимать, вероятно, надо, как " может быть"?!Духи польские раньше продавались с таким названием.

 Saschok

link 7.07.2010 17:19 
Нет, они продавались под названием "Быть может"
(Kleiner, aber feiner Unterschied)

 Katerina26

link 7.07.2010 17:30 
"Быть может" само собой были их раньше выпускать начали. А после них выпустили "Может быть", но Duft их сильно уступал первым -то! У нас дома были и первенькие и вторые!

Так как понимать sich lassen? Как название парфюма?

 Сергеич

link 7.07.2010 17:39 
lässt sich - "позволяет", если условно-дословно. А вообще, конечно все запущено, да, без обид, просто констатация факта:-)

 mumin*

link 7.07.2010 17:45 
ой, какое ретро!
если мне склероз не изменяет, "может быть" задумывался как мужской аромат, а "быть может" - как дамский

 Katerina26

link 7.07.2010 18:41 
mumin*, наверное Вы правы!
Сергеич, Вы тоже! А за подсказку - отдельное спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo