DictionaryForumContacts

 Niakrice

link 1.07.2010 11:58 
Subject: UAGL
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
...dorsalen UAGL mit radialer Verstärkung für 6 Wochen...

Не встречал ли кто эту аббревиатуру? - Это связано с переломом и предпринятых в связи с этим мер.
здесь же аббревиатуры DB und sens. Kontrolle, UA-Cast.
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 1.07.2010 12:03 

 Erdferkel

link 1.07.2010 12:11 

 Niakrice

link 1.07.2010 12:17 
Ganz herzlichen Dank - kein Google hat es gewusst!!!

 Erdferkel

link 1.07.2010 12:22 
А как Вы думаете, откуда я это взяла? :-))

 Mumma

link 1.07.2010 12:41 
DB und sens. Kontrolle = Durchblutungs- und Sensibilitätskontrolle?

 Niakrice

link 1.07.2010 13:36 
Ja, so soll es gemeint sein. Und noch: "Bruchspalt-AN Reposition", was soll dieses AN? - Und dankbar bin ich auch - sehr!

 Mumma

link 1.07.2010 13:44 
Anästhesie??
Die Reposition erfolgt in Oberst´scher Leitungs- oder Bruchspaltanästhesie
Herr Frank kann ambulant behandelt werden: nach der Reposition in Bruchspaltanästhesie

 Mumma

link 1.07.2010 13:58 
например:
При поступлении больной произведена анестезия места перелома, репозиция, наложена 2-лонгетная гипсовая повязка.
или
При переломах без смещения после анестезии места перелома накладывают глубокую гипсовую повязку или лангету.
Репозиция проводится обычно под местной анестезией...

 Mumma

link 1.07.2010 14:12 
ещё пример:
Переломы нижней трети костей предплечья.
При переломах со смещением отломков после местной анестезии производят их вправление. Помощник руками или полотенцем фиксирует руку больного, согнутую в локтевом суставе, хирург производит вытяжение за кисть, а затем, надавливая на периферический отломок, производит вправление.
http://www.bioimplantat.ru/1/povr_konechnostey.html
http://www.rostmaster.ru/lib/surgsos/surgsos-0069.shtml

 Niakrice

link 1.07.2010 15:17 
Ich bewundere die Profis und danke euch allen, ihr habt mir wirklich geholfen! Und noch zuletzt etwas ganz Fatales , kann auch nicht ausgelassen werden, weil es in einer bedeutungsschweren Position steht: "Handgelenk links aps" - "aps" das steht sogar in der Rechnung, vorher aber in der Diagnose. Ehrlich ich hab Google durch und durch ausgeschüttelt - Tausende total nicht passende "aps"!

 Erdferkel

link 1.07.2010 15:29 
wiki weiß alles :-)
APS steht allgemein für:
* Acute pain service, die akute Schmerzbehandlung, meist postoperative Schmerztherapie

 Mumma

link 1.07.2010 15:39 
Erdferkel опять опередила...
но это хорошо! потому что меня совсем не в ту степь понесло :-))

 Niakrice

link 1.07.2010 15:48 
Ребята, я плачу от чувства спасённости! Спасибо. А кто у нас Erdferkel - мальчик или девочка, а то не знаю даже, как обратиться!
такой вариант aps вполне годится даже для счёта: экстренное обезболивание. Но на сайте немецких (и не только немецких) аббр. его нет!
Что же это за wiki такое, если при запросе в гугле вылазит всякая всячина, а не это! Буду срочно умнеть!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo