Subject: im engeren Sinne Контекст:über das Geldmittel ausschließlich für Zwecke im engeren Sinne dieser Vollmacht zu verfügen мой вариант: только вот не знаю, как туда это im engeren Sinne впихнуть |
Вам лучше знакома юридическая терминология - есть in engem Sinne и weiterem Sinne Не знаю по-русски как правильно в этом случае - в узкоми или тесном смысле (настоящей доверенности). Я думаю, что все зависит от того, какими правами наделен der Bevollmächtigte согл.этой доверенности. Так нашел в моем юр. словаре (De-Bg) |
я тут с юристами посоветовалась, можно это вообще убрать, а то получается масло масляное. главное - указания на конкретные полномочия, а оно тут уже есть |
You need to be logged in to post in the forum |