Subject: Уведомление. Помогите, пожалуйста, еще с одной фразой:Weiters wird gebeten, die Bekanntmachungen zu veranlassen. Спасибо. |
Просим также отдать распоряжение относительно выдачи уведомлений (а м.б. речь идет здесь о публикации в каком-ниб. Вестнике или информ. бюллетене уведомлений? Трудно без контекста) |
а может и не "просим", а "просит" или "прошу". Контекст надо всегда приводить. не "Просим также", а "Также просим". |
Спасибо за помощь)) |
You need to be logged in to post in the forum |