DictionaryForumContacts

 lesja

link 24.06.2010 9:06 
Subject: Leitgehölze
Помогите. пожалуйста красиво перевести:

Leitgehölze werden sparsam verwendet, damit sie gut zur Wirkung kommen - ведущие кустарники используют (для живой изгороди) бережно, чтобы они могли показать себя во всей своей красе????

Заранее спасибо

 Mumma

link 24.06.2010 10:29 
Тут немного о другом, но общий смысл, мне кажется, тот же:
Основные растения являются ядром композиции, обычно в качестве основных выбирают самые крупные и эффектные культуры. Дополнительные растения используются для создания определенных акцентов и разнообразят композицию.
В первую очередь следует подобрать основное растение, которое играет доминирующую роль.
http://www.maximusspb.ru/page460858
а тут о кустах:
Если в живой изгороди имеется свободное место, его можно заполнить кустами, которые цветут в иное время, нежели основные кусты или вечнозелёными растениями. Благодаря чему изгородь станет более плотной и зимой картина сада оживится. Если на участке растёт отдельный куст, впечатление от него можно усилить, посадив под ним и вокруг него невысокие растения.
http://interlink-r.ru/spravka/blagoustroistvo.page
sparsam - как я понимаю, их не должно быть много (или их следует высаживать на значительном расстоянии друг от друга)

 lesja

link 24.06.2010 10:44 
спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo