DictionaryForumContacts

 venus_07

link 23.06.2010 20:04 
Subject: Перевод фразы на нем.
Уважаемые переводчики!

Я хотела бы узнать, есть ли в нем. яз. эквивалент русс. выражению "Крыша едет, дом стоит" или как можно перевести эту фразу?

Спасибо

 Gajka

link 23.06.2010 20:33 
контекст

 fekla

link 23.06.2010 20:34 
Я сегодня торможу. Ваш вопрос: крыша едет - если в смысле - у кого-то крыша поехала, то можно сказать j-m die Leitung kaputt. j-d hat einen Dachschaden, eine weiche Birne.
А что ознает фраза " дом поехал" на литературном языке?

 Gajka

link 23.06.2010 20:37 
fekla, дом в исходнике стоит:)

 venus_07

link 23.06.2010 20:44 
2Gajka
контекста нет

2fekla
неужели не знакома такая фраза? это не литературный язык, фраза используется в разговорной речи.
Смысл такой, что человек не соображает, что делает, что-то в этом роде.

 Gajka

link 23.06.2010 20:58 
"контекста нет"

Даже сами придумать не можете?

Может у Вас строительная тематика?

 fekla

link 23.06.2010 21:04 
выражение "крыша едет" - знакомо. А вот, что подразумевается под выражением "дом стоит" ?
Сорри, в Москве духота, мозги плавятся.

 daydream

link 23.06.2010 21:06 
имхо "дом стоит" вообще ничего не значит, просто усиливает "езду крыши" ;)

 venus_07

link 23.06.2010 21:16 
2Gajka
так если бы строительная тематика или какая другая, я бы это указала, das ist halt Umgangssprache

довольно-таки распространенная фраза в русском языке, удивительно, что ее мало кто знает

 daydream

link 23.06.2010 21:21 
венус, вы откуда родом? я вот сибирячка, и фразу эту знаю отлично... :))

 venus_07

link 23.06.2010 21:26 
2daydream
я родом из Казахстана ;-)
если вам смысл так же как и мне понятен, может быть знаете, как можно это выразить на нем. яз.?

 golowko

link 23.06.2010 21:27 
Мне кажется, что прямого аналога пожалуй и нет, а вот если применить:
- überschnappen (разг.),
- verrückt (plemplem) werden,
- einen Sparren haben,
- nicht ganz bei Trost sein
то получиться что-то вроде "рехнуться". А это слово само по себе тоже из разговорной лексики.

 daydream

link 23.06.2010 21:27 
гы, соседка. я из Омска.

 Gajka

link 23.06.2010 21:50 
venus_07, выражение-то в разных случаях употребляется:)

Зайдите в гугл, там это выражение и в заголовках и ещё где навалом:)

 Gajka

link 23.06.2010 21:53 
verrückt (plemplem) werden?:))

sein там, не werden:)

 Erdferkel

link 23.06.2010 21:57 
сначала werden, потом sein :-)
есть еще хорошая вариация на тему:
крыша едет не спеша, тихо шифером шурша...
У меня уже далеко уехала - перевожу разборки насчет прописки и регистрации, игра называется "попробуй разведи" :-)

 Gajka

link 23.06.2010 22:00 
Всё-таки нужна ситуация:)

Все эти verrückt, plemplem и Dachschaden в одной ситуации впишутся, а в другой не обязательно. Лично я за Dachschaden.

 daydream

link 23.06.2010 22:04 
мне тоже Dachschaden больше всего нравится

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo