Subject: ознакомиться с производством Как лучше сказать по немецки:поездка на действующее производства с целью ознакомления с производством и европейским опытом. Заранее большое спасибо! |
Herstellungsverfahren? |
Mumma, кто же им тайны производства покажет?:) Unternehmen und Betriebe kennenlernen |
Betriebsbesichtigung |
Informations- und Erfahrungsaustauschreise |
кто же им тайны производства покажет? а чего тогда по производствам-то ездить, по их буфетам сидеть, командировочные проедать? а как же обмен опытом:-) а все тайны не обязательно раскрывать :-) |
Mumma, поверхностно им покажут;) И не обмен опытом, а neue Erfahrungen sammeln:) |
ну да, "обмен" - это слишком сильно сказано :-) |
Gajka +1 вариант: Besuch der produzierenden Betriebe zwecks Produktionsbesichtigung und Erfahrungsaustausch |
лучше уж Austausch, не писать же: мы приехали слямзить ваше ноу-хау :-) Гайка, neue Erfahrungen sammeln можно и в ночных клубах :-) |
обмен опытом может носить и односторонний характер |
вариант для "der produzierenden Betriebe" (ЭФ): Besuch der Fertigungsstätten |
Di Scala, вдумайтесь, что Вы написали! в любом обмене всё-таки всегда две стороны задействованы. Иначе это передача опыта |
Erdferkel, кому что:)) Одному на производстве, другому - в ночных клубах;) Немцы научились и то и другое совмещать:) Di Scala, Ваш вариант больше искусственный:) В нём можно различить наслоение нескольких Menügänge. |
Естественно две: она передающая, другая принимающая |
так это не обмен, а передача :-) |
чтобы не спорить, можно добавить "односторонний обмен опытом" :) |
типа ленты Мёбиуса :-) |
"односторонний обмен" это когда заменяют одно другим:) |
а это не обмен, а замена! :-) ладно, пора делом заняться... |
Ну и я о том же, что одностороннего его не бывает:) |
You need to be logged in to post in the forum |