|
link 21.06.2010 6:51 |
Subject: Stegausfräsung build.mat. Пожалуйста, помогите перевести Stegausfräsung!Слово встречается в следующем контексте:Max. Abweichungen Stegausfräsunghöhe.Примерно представляю, что это отфрезерованный паз либо вырезанный паз...И еще, подскажите, кто знает, Materialrohdichte kg/m3 - это объемный вес материала? Или я не права. Заранее огромное спасибо за помощь! |
Materialrohdichte - кажущаяся плотность, имхо ежели это про огнеупоры - плотность в необожжённом состоянии |
Например, Rohdichte (в сфере обогащения и переработки минерального сырья): 1) плотность (материала) в сыром виде |
Нашлось только "Ausfräsung" - фрезерованная выемка (немецко-русский словарь по технологии машиностроения) |
|
link 21.06.2010 7:08 |
mumin и Vladim, спасибо большое! |
|
link 21.06.2010 7:10 |
я представляю, что это , просто хотелось описать нормальными словами, это у нас в блоках фрезеруются такие пазы, австрийцы прислали протокол лабораторных исследований по блокам, нужно перевести, чтобы всем понятно было. Спасибо за помощь! |
макс. отклонение высоты стенки фрезерованной выемки /паза/ ? der Steg = зуб/перо сверла, стенка, ребро, перегородка, перемычка |
|
link 21.06.2010 13:15 |
я в итоге так написала: макс. погрешности по высоте фрезерованного паза:) спасибо всем большое за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |