DictionaryForumContacts

 Argo11

link 19.06.2010 14:34 
Subject: Департамент социальной защиты населения города Москвы
Уважаемые коллеги, рассудите меня в моих сомнениях :-)
Название указанного в теме органа я перевел как "Moskauer Behörde für den sozialen Schutz der Bevölkerung". Можно было бы, конечно, взять и такой вариант "Verwaltung für den sozialen Schutz der Moskauer Bevölkerung" (http://www.berlin.de/lageso/soziales/moskau/index.html), но мне кажется, что словосочетание "города Москвы" все же относится к слову "Департамент".
А может, уже есть где-то глоссарий наших органов власти, чтобы не ломать голову и не изобретать каждый раз велосипед?
Спасибо всем откликнувшимся.

 Erdferkel

link 19.06.2010 17:04 
мне кажется, немцам понятнее всего было бы Sozialbehörde Stadt Moskau (сейчас меня помидорами закидают :-)

 Argo11

link 19.06.2010 19:30 
Согласен, а как же с реалиями быть?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo