Subject: Darhöhung подскажите, плз, что может значить сочетание Darhöhung der Juden?
|
а может очепятка и это Verhöhnung? |
нет, точно дал написание. Это библейский "термин" :) скорее всего, означает он жертвоприношение. |
Мне кажется, что речь идет о вознесение жертвы |
в библейской терминологии это звучит как "всесожжение" |
Если сравнить соответствующие тексты в разных редакциях, то старинному: "er spaltete Hölzer für die Darhöhung" соответствует у Лютера "und spaltete Holz zum Brandopfer", что в русском переводе звучит: "и наколол дров для всесожжения" |
эх, пока я дрова колола... :-) |
Erdferkel, если б я знала, то Вас бы незадумываясь пропустила вперед:) |
к костру? :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |