Subject: как передать серию документа, если она на кирилице? Напр, в документах: серия ШВ №......?
|
спросите заказчика иногда оставлют кириллицей иногда.. спросите заказчика.. :)) |
да заказчику всё равно, лишь бы правильно, это для посольства |
тогда не с ли равно, что Вы напишите? главное сказать, что так будет правильно :)) |
Как насчёт прмеч. переводчика? Они тут катят? |
не усложняйте жизнь посольству :)) а что за докумнты? |
|
link 11.06.2010 0:51 |
Никогда в документах кириллицу не оставляю. Cсылаюсь снова на Памятку для переводчиков: где написано, что надо транслитерировать или транскрибировать: ....Für die Umschrift aus Schriftsprachen, die nicht lateinische Buchstaben verwenden, ist als Anmerkung anzugeben, welche Transliteration bzw. Transskription benutzt worden ist (vgl. hierzu Nr. 14.5)... |
Эсмеральда, спасибо! |
после Вашей транслитерации ни одна сторона не разберётся... |
|
link 11.06.2010 11:27 |
Fekla, если Вы переводчик в Германии, то ISO 9:1995(Е) Transliterationsnorm должна быть Вашей настольной книгой.... У меня никогда не было никаких рекламаций... А Вы оставляете кириллицу? |
Эсмеральда, ISO 9:1995(Е) не все ведомства используют (в BAMF вот всё никак не введут, поэтому там жуткий разнобой с написаниями фамилий)... За оставление кириллицы мне сто лет назад был сделан втык (мы не обязаны ваши иероглифы разбирать :-) |
|
link 11.06.2010 12:23 |
Эрдферкель, именно об этом и речь... О втыке и иероглифах приходилось слышать и от других... :-) А разнобой с написаниями фамилий и имен имеет место в некоторых местах (пардон за тавтологию), несмотря на использование ISO :-)( |
Эсмеральда, а что означает знак ":-)(" ? |
Это не имя, чтобы транслитерировать или транскрибировать. Серию документа я всегда оставляю в оригинальном виде. Все равно, никто ее переписывать не станет. Не напишешь же SCHW или в соответствии с ISO - ŠV |
имхо здесь можно поступить так же, как и с переводом русских сталей (ХМА -> ChMA) то есть, SchW, например |
никого эти номера по большому счету не волнуют |
Это точно! Да они вообще середину, например, док-та, и не читают, т.к. все док-ты, которые им предоставляют одни и те же: паспорт, свидетельства, диплом и т д. Просто я в основном работаю устно, и такие тонкости меня ставят в тупик. Кстати, никто не знает какое-нить агентство, кот. оказывает визовую, так сказать, поддержку в нем. посольстве в москве? |
|
link 11.06.2010 18:25 |
to Queerguy смеюсь и плачу... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |