Subject: Fortsetzungsabdruck Имеется в виду печать произведения с продолжением в газете или журнале, только как это по-русски?Спасибо за идеи. |
серия? последовательная публикация? |
|
link 9.06.2010 15:02 |
1. Тиражный оттиск |
Эсмеральда, не в тему:) это действительно публикация с продолжением, газетный роман/повесть. |
|
link 9.06.2010 22:52 |
mea maxima culpa... Еще вариант: роман с продолжением и еще некоторые термины по теме: |
термины mit Vorsicht zu genießen ;) Aushand, Lehrnmittel |
|
link 9.06.2010 23:59 |
to Marcy: ... denkwürdig ist auch die Tatsache, dass die GOST-Definitionen als genormte Fachbegriffe zu verstehen sind... |
значит, предлагаете афишу теперь называть AushanD-ом? :) |
|
link 10.06.2010 0:18 |
Да не предлагаю, Марси, боже упаси! Никогда! :) Ссылка для общего представления... |
***Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур. И все равно на титульном листе было напечатано: "Британская энциклопудия".*** Илья Ильф "Записные книжки (1925-1937)" |
You need to be logged in to post in the forum |