DictionaryForumContacts

 Petra

link 1.11.2005 8:08 
Subject: Ihr Einsatz als Vertreter
Доброе утро, дорогие коллеги!
Помогите, пожалуйста, ясно выразить следующее словосочетание:
Über Ihren Einsatz als Vertreter der Firma in der Ukraine kann verhandelt werden.
Меня особенно интересует слово "Einsatz" в связи с представителем. Мне кажется, "применение" не подходит. Можно написать просто "работа"? Но это кое-как не звучит. Заранее большое спасибо за каждую рекомендацию!!

 Barriere

link 1.11.2005 8:10 

думаю, что должность

 greberl.

link 1.11.2005 8:11 
Nur so ein Gedanke: vielleicht würde hier назначение passen? Also in etwa Ваше назначение представителем фирмы в (на) Украине может быть оговорено.

 Petra

link 1.11.2005 8:16 
Die Idee назначение finde ich sehr gut, vielen Dank, greberl. Danke auch an Barriere für die schnelle Antwort.
Greberl, würdest Du mich Ahnungslose bitte mal aufklären, wann man в und wann man на Украине sagt? Für viele ist das sicher selbstverständlich, aber ich glaube, ich habe damals gefehlt in der Schule.

 greberl.

link 1.11.2005 8:22 
Es ist einfach so, dass die Ukrainer lieber в hören und von на alles andere als begeistert sind. In den Lehrbüchern stand immer на Украине, aber die Tendenz geht zu в.

 Ульрих

link 1.11.2005 8:26 
На Украине говорят давно, но с некоторого времени:) украинские лингвисты стали требовать говорить и писать в Украине, так как мы говорим и пишем в России:)

 Petra

link 1.11.2005 8:32 
Danke, wieder eine Lücke geschlossen, hurra:)))

 Vladim

link 1.11.2005 8:46 
Позвольте еще вариант:

О Вашем участии в качестве представителя фирмы ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo