DictionaryForumContacts

 lenaru

link 6.06.2010 19:24 
Subject: ниже предела усталостной прочности
Просьба глянуть перевод с немецкого (из стандарта):

Die erforderliche Ermüdungsfestigkeit ist nachgewiesen,
wenn die Spannungen aufgrund aller geeigneter Kombinationen
von Dauerbelastungsfällen, die in 4.6 bis 4.8
festgelegt sind, unter der Dauerfestigkeitsgrenze bleiben.

Необходимая усталостная прочность подтверждена, если напряжения на основании всех надлежащих комбинаций длительных нагружений, определенных в пунктах с 4.6 по 4.8, будут ниже предела длительной усталостной прочности.

 kalypso

link 6.06.2010 19:44 
"длительных нагружений" по-моему странно звучит, обычно - "длительные нагрузки"..

И вместо "на основании" можеть быть "по причине", т.к. напряжение возникает по причине/из-за длительных нагрузок.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo