DictionaryForumContacts

 lehaim

link 31.05.2010 12:36 
Subject: Schürzengriff & Nackengriff med.
Уважаемые дамы и господа. Пожалуйста, помогите перевести. Schürzengriff & Nackengriff Слово встречается в следующем контексте: Schürzengriff links war deutlich endgradig schmerzhaft, der Nackengriff links war nicht durchführbar.
Речь идет о том, насколько заводятся руки за спину или за шею. Может кто-нибудь слышал спец. термин по-русски?
Заранее спасибо

 Seibert

link 31.05.2010 12:59 
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:mTCXNI85nvYJ:dgrh.de/paschulter.html+Sch%C3%BCrzengriff&cd=1&hl=de&ct=clnk&gl=de

Schürzengrif: Касание нижнего конца противоположной лопатки снизу за спиной

Nackengrif: Касание затылка

 lehaim

link 31.05.2010 13:10 
Спасибо, я эту страничку тоже нашел. А еще тут http://www.med-isra.com/view.php?id=119. Описатьельно понятно, просто думал, а вдруг существует соотвествующая терминология и по-русски.

 vittoria

link 31.05.2010 13:30 
нашла, что на английском это adduction, retroversion, internal rotation of arms.
т.е. аддукция.
Аддукция - движение конечности по направлению к центральной оси тела (другими словами, приведение). Примерами аддукции может быть сведение колен сидя на специальном тренажере, опускание рук через стороны-вниз на "кроссовер-машине".

 vittoria

link 31.05.2010 13:56 
по поводу Nackengriff погуглите затылочный синдром Брудзинского, на всякий случай

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo