DictionaryForumContacts

 lehaim

link 28.05.2010 10:14 
Subject: Floridität med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: ... aktuell ohne Hinweis auf Floridität.
Объяснение этому термину нашлось в нем. Википедии: In medizinischen Zusammenhängen wird der Ausdruck floride oder auch florid (lat.: florere = blühen) zur Kennzeichnung einer Erkrankung verwendet, die sich im Stadium der vollständigen Symptomausprägung befindet. Man spricht von der floriden Phase oder dem floriden Stadium der Erkrankung.
Подскажите, пожалуйста, как называется эта стадия заболевания правильно по-русс.

Заранее спасибо

 Di Scala

link 28.05.2010 10:42 
engl. active processes , т.е. активная стадия заболевания

 lehaim

link 28.05.2010 10:50 
спасибо, наверное подойдет

 Mumma

link 28.05.2010 11:07 
в дополнение:
florid - активный; цветущий (о процессе) мед.словарь, т.е. иногда и "цветущей стадией" называют, например:
Эта стадия еще называется цветущей или прогрессирующей.
http://www.oftalmologia.ru/pats/?cont=nozarticle&art_id=3112&toprint=
II стадию, цветущую, как проявляющуюся в начале оссификации апофизов тел позвонков и интенсивного роста позвоночника...
...отчетливо выявляются в цветущей стадии...
http://orthopedist.ru/h-r030.htm
Так как остеоидная ткань в цветущей стадии рахита иногда не дает тени, то, следовательно, периостальные обызвествления на рентгенограммах при рахите всегда служат доказательством в пользу того, что процесс уже вышел из цветущей стадии и уже имеются восстановительные изменения.
http://xray1.nm.ru/book/kosti/1-25.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo