Subject: Zylinderaufzüge der Plattenzylinder polygr. Дорогие коллеги,подскажите, пожалуйста, правильно ли будет перевести это как "покрытия формных цилиндров"? Выражение встречается в следующем контексте: это заголовок, далее приведены технические данные, поэтому контекста как такового нет. Заранее спасибо |
см. Mutitran: Zylinderaufzug (полигр.)= декель печатного цилиндра Plattenzylinder (полигр.)= формный цилиндр |
в старом полиграфическом словаре Zylinderaufzug - декель (покрышка) цилиндра |
Да, спасибо, я в мультитране смотрела, но печатный цилиндр и формный цилиндр - разные вещи. И к тому же в яндексе нашла только "покрытие формного цилиндра", "декель формного цилиндра" - не нашла. Потому и спрашиваю, вдруг кому-то эти термины знакомы. |
Посмотрите, пожалуйста, вот здесь: http://www.polygraphinter.ru/2009/press/news/news-member/news_2356_5513.shtm Общая толщина декеля формного цилиндра 0,80 мм |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |