DictionaryForumContacts

 Alijuschka

link 27.05.2010 8:45 
Subject: Herr Daniel erklaert Annahme der Wahl zu Protokoll.
Пожалуйста, помогите перевести в Уставе.

Заранее спасибо

 Mumma

link 27.05.2010 9:02 

 Mumma

link 27.05.2010 9:22 
м.б., имеется в виду признание результатов выборов?

 Mumma

link 27.05.2010 9:41 
ещё немного информации
§ 16 Annahmeerklärung
(1) Die gewählten Bewerber werden von dem Wahlleiter über die Wahl benachrichtigt und gebeten, die Annahme der Wahl innerhalb einer Woche nach Zugang der Benachrichtigung schriftlich zu erklären.
(2) Geht die Annahmeerklärung nicht rechtzeitig bei dem Wahlleiter ein, gilt das Amt als nicht angenommen. Eine Erklärung unter Vorbehalt gilt als Ablehnung. Eine Ablehnung kann nicht widerrufen werden.
http://daten.verwaltungsportal.de/dateien/rechtsgrundlagen/jupa-wahlordnung2027.01.2010.pdf

 Коллега

link 27.05.2010 11:32 
по-моему, г-н ... выражает своё согласие принять пост, на который его избрали

 Gajka

link 27.05.2010 11:42 
Результаты выборов зафиксировать и занести в протокол?

 Queerguy

link 27.05.2010 11:47 
м.б. типа "заявил для протокола"?

 Пуха

link 27.05.2010 11:57 
Извините, что врываюсь в чужую тему - новую никак не могу начать - ошибка и всё!
Как перевести:
1. Свид-во о гос. регистрации физического лица в качестве инд. предпринимателя
2. Свид-во о постановке на учёт физического лица в налоговом органе на территории РФ, в архиве 1 вариант, может кто точно знает, попадалось?
Как правильно транслитерировать фамилии: Бельская (Belskaja?), Божков (Bozkov?), Отчество Львовна (Lwovna?)-
Danke im voraus

 Gajka

link 27.05.2010 11:59 
etwas zu Protokoll geben - sagen, dass etwas ins Protokoll geschrieben werden soll

для занесения в протокол:)

 Gajka

link 27.05.2010 12:02 
Пуха, а мой вариант Вам не понравился?

 Di Scala

link 27.05.2010 12:15 
1. Bescheinigung über die staatliche Registrierung der juristischen Person als Privatunternehmer

2. Bescheinigung über die steuerliche Registrierung der juristischen Person auf dem Territorium der RF

 marcy

link 27.05.2010 12:23 
auf dem Territorium der RF
я бы написалa просто in der Russischen Föderation.

всё это было уже в архиве

 Пуха

link 27.05.2010 19:06 
Данкейк!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo