Subject: Контактная аудитория Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Микросреда функционирования предприятия состоит из разных групп потребителей, поставщиков ресурсов для предприятия, посредников, конкурентов, контактных аудиторий. Нашла определение контактной аудитории, но вот с переводом совсем туго: Благотворная аудитория - группа, интерес которой к фирме носит очень благотворный характер (например, жертвователи). Заранее спасибо |
Может быть, (zugeneigte / abgeneigte) Interessenten? |
Kontaktgruppen? |
Вообще, в социологии контактная аудитория Ansprechgruppe. Только, как мне кажется, здесь подчеркивается направленность интереса НА нее, а у Вас, скорее, от нее. Поэтому я за Interessenten. |
Начало определения потерялось: Контактная аудитория Контактная аудитория - в маркетинге - акционеры, законодатели, представителями городских властей или иная группа: interessierte Parteien/Beteiligte/beteiligte Akteure Beteiligte Parteien können zum Beispiel sein: Lieferanten, Hersteller, Befrachter, Verfrachter, Empfänger, lokale oder staatliche Behörden, Versicherer. Interessierte Partei/Beteiligte - Jede Person, Gruppe oder Organisation, die Einfluss auf ein Risiko hat oder – vermeintlich oder tatsächlich – durch ein Risiko betroffen ist. Entscheidungsträger können auch interessierte Parteien sein... http://www.bmg.bund.de/nn_1168248/SharedDocs/Downloads/DE/GV/GT/Arzneimittel/Verordnungen/Anhang-20-EG-GMP-Leitfaden,templateId=raw,property=publicationFile.pdf/Anhang-20-EG-GMP-Leitfaden.pdf |
Гайка, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |