DictionaryForumContacts

 Antoschka

link 21.05.2010 16:31 
Subject: и снова про Аbstammungsurkunde
Добого вечера всем!
Тема обсуждалась уже не раз и понятно, что и Abstammungsurkunde и Geburtsurkunde переводятся как "свидетельство о рождении". Но все таки, как между ними сделать различие? Дело в том, что я сейчас должна перевести и тот и другой документ на одного и того же ребенка, которые будут предъявлены в одном и том же ведомстве. Как бы вы решили этот вопрос? Может быть в примечаниях сделать пометки: "полная форма" для Abstammungsurkunde и "краткая форма" для Geburtsurkunde? Буду премного благодарна за совет.

 Vladim

link 21.05.2010 16:38 
Abstammungsurkunde - свидетельство о происхождении
Geburtsurkunde - свидетельство о рождении

 Antoschka

link 21.05.2010 16:41 
в том то и дело, что в русском есть только свидетельство о происхождении товара (и кажется еще собак)

 Erdferkel

link 21.05.2010 16:44 
А зачем переводить и тот, и другой? кто требует? неужели ведомство?

 Erdferkel

link 21.05.2010 16:46 
тем более, что документ уже полтора года как отменен
http://de.wikipedia.org/wiki/Abstammungsurkunde

 Antoschka

link 21.05.2010 16:59 
Как я поняла, документы будут представлены в посольство Украины. Заказ я получила от переводческого бюро, поэтому нет возможности выяснить с клиентом лично.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo