Subject: Rabattstaffel Пожалуйста, помогите перевести.Rabattstaffel Слово встречается в следующем контексте: Про цены. Заранее спасибо |
Может быть скидка группы? |
типа "система скидок" |
... Rabattstaffel ist: 2Stck.=3%,3-5Stck.=8%,ab6Stck.=10%vom Gesamtpreis. Natürlich erhöht sich das Porto etwas,bitte dann nachfragen.Porto/Verp.9,70€. ... www.klakoo.de/.../de6688d71816eeaace0c0db2c789c0e8/ anzeigelesen.php?anzeigenr=61881&db=kl&zfl=suchen |
Прогрессивная система скидок? |
А может быть "таблица скидок"? |
Предлагаю 2 варианта перевода: 1) ступень скидок 2) градация скидок ... на той же ступени скидок, то в следующем месяце ступень скидок будет соответствовать сумме покупок в предыдущем. http://tovaryplus.ru/firm/38195_2.html - Восстановить текст - Найти похожие - Рубрика: Товары и услуги Первая ступень скидок в 5% начинается с 10001 руб. http://www.nik-e2002.ru/faqdesk_info.php?faqPath=2... Выпущена в обращение первая партия дисконтных карт. Градация скидок 5, 7, 10 процентов!!! http://subarupiter.ru/news/ Если возможно, пожалуйста вышлите оптовый прайс, градацию скидок и условия заказа, доставки, оплаты и т.... http://greenmama.ru/fmessage.php?nid=58054 |
Вам виднее, Josef, ведь у Вас данная штука перед глазами. Если это таблица, то пусть будет "таблица скидок". |
Здесь "Rabattstaffel" однозначно образовано "Rabatt+Staffel". |
Rabattstaffel = 75900 Seiten auf Deutsch (www.google.de) Rabattstafel = 82 Seiten auf Deutsch (www.google.de) |
2Vladim Это, безусловно, -staffel. Но эта Staffel нередко выполняется в виде таблицы. И, как правило, эти скидки в таблице бывают прогрессивными (т.е. возрастающими в процентном отношении по мере возрастания суммы) |
У меня нет ничего кроме текста. На мысль о таблице меня навело следующее предложение. Die nicht rabattfähigen Artikel sind unterhalb der Rabattstaffel genannt. "Ниже таблицы...", "под таблицей..." мне показалось логичным. или я не прав? |
Вопрос только в том, действительно ли система скидок оформлена в виде таблицы. Eсли Вы не знаете, каково графическое оформление, то рисковать не стоит – надо переводить наиболее общим вариантом. Ведь это может быть не таблица, а просто перечисление в строчку. |
Привет, marcy! Как всегда полностью с тобой согласен. :) |
... Rabattstaffel ist: 2Stck.=3%,3-5Stck.=8%,ab6Stck.=10%vom Gesamtpreis. Да, "Rabattstaffel" может быть представлена в виде таблицы, но может быть представлена и в виде одной строки, как явствует из приведенной мной ссылки. То есть хочу сказать, что "Staffel" (в данном случае "градация") здесь нужно обязательно переводить. "Staffel" здесь заключает в себе определенный смысл. Если вариант "таблица скидок" устраивает автора вопроса, то и хорошо. |
Если возможно, пожалуйста вышлите оптовый прайс, градацию скидок и условия заказа, доставки, оплаты и т.... http://greenmama.ru/fmessage.php?nid=58054 Просят выслать градацию скидок (Rabattstaffel)!!! |
Не устраивает, потому и спрашиваю:) Спасибо большое за подробное объяснение! |
Josef! В приведенном Вами контексте: Die nicht rabattfähigen Artikel sind unterhalb der Rabattstaffel genannt. Так как неизвестно, идет ли речь точно о таблице, предлагаю такие варианты перевода: 1) Товары, на которые не могут быть предоставлены скидки, указаны ниже информации о градации скидок. 2) Товары, на которые не могут быть предоставлены скидки, указаны под текстом с градацией скидок. 3) Товары, на которые не могут быть предоставлены скидки, указаны под градацией скидок. |
И последний вариант: Товары, на которые не могут быть предоставлены скидки, указаны ниже текста, содержащего градацию скидок. |
You need to be logged in to post in the forum |