DictionaryForumContacts

 mumin*

link 20.05.2010 9:53 
Subject: ...können nicht anerkannt werden
камрады,
что тут отрицается?
Regieleistungen, welche nicht spätestens innerhalb eines Monats nach erbrachter Leistung abgerechnet werden, können nicht anerkannt werden
работы и услуги с оплатой по фактическим затратам, расчёт за которые проводится не позднее чем в течение месяца после их выполнения / предоставления, могут быть не признаны? не могут быть признаны?
или я что-то не вижу?

 Queerguy

link 20.05.2010 9:56 
да, не могут быть признаны те работы, расчет по которым не был произведен в течение макс. одного месяца после выполнения соответствующей работы

 mumin*

link 20.05.2010 10:00 
спасиб,
с шести утра сижу - глаз успел замылиться :)

 Queerguy

link 20.05.2010 10:03 
Sie Arme! :))))

PS: In meinen Augen ist es keine Beleidigung (kommt eben auf den Ton drauf an)

 Queerguy

link 20.05.2010 10:18 
Armes Schätzchen!
так будет еще лучше :)

 SWD

link 20.05.2010 10:19 
Queerguy, Bemerkung eines Native Speakers: "drauf" ist zu viel.

 marcy

link 20.05.2010 10:22 
SWD,

"ein Kluger bemerkt alles. Ein Dummer macht über alles eine Bemerkung» (c)

Ist H. Heine beleidigend genug? :)

 Queerguy

link 20.05.2010 10:34 
SWD, das weiß ich :)
nur ist dieses überflüssige Wörtchen sehr oft - natürlich unkorrekterweise - bei den Muttersprachlern zu hören, also im echten Leben sozusagen. Und ich habe irgendwie eine Schwäche für solche "Unvollkommenheiten". Es ist also meine bewußte Entscheidung :)
Übrigens, in Hamburg sagt man auch einiges "falsch", z. B. "gar nicht für" :)

 Queerguy

link 20.05.2010 10:36 
marcy, Ваше "Ist H. Heine beleidigend genug?" напомнило мне фразу из одного фильма "Na, bin ich bedrohlich genug?" (aus "Tootsie")
:))

 marcy

link 20.05.2010 10:40 
«bedrohlich» gefällt mir, da kommen einige persönliche Assoziationen hoch, he-he:)

 SWD

link 20.05.2010 10:47 
Leute, was ist nur mit Ihnen los? Ich bin für jeden Kontakt mit einem russischen Muttersprachler dankbar, und Sie ekeln einen Native Speaker nach dem anderen aus. Ein Beispiel gefälligst? Ich wurde auf dieses Forum eben von der Übersetzerin aufmerksam gemacht, die für mich gelegentlich arbeitet. Muttersprache: Deutsch. http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=67044&l1=3&l2=2
Wollen Sie in Ihrem eigenen Süppchen herumschmoren?
Bitte sehr, verzeihen Sie bitte die Störung, bin weg.

 marcy

link 20.05.2010 10:52 
SWD,
я понимаю, что сейчас должна разрыдаться. но... не получается.

если Вы приходите помогать – это одно. а рассказывать аскеру, что ему нужно обратиться в переводческое бюро, мы и сами – при желании! – смогли бы. для этого не нужно быть нэйтив спикером. жаль, что Вы сами не поняли, для чего сюда заходили.

...und tschüss!

 Queerguy

link 20.05.2010 11:07 
SWD, es ist ein Misverständnis,
niemand wollte Sie ausekeln, es war doch nur Spaß.
Außerdem hatte marcy nicht ganz unrecht: Sie als Muttersprachler könnten tatsächlich den besagten Text viel schöner auf Deutsch formulieren, als wir es je könnten. Dazu braucht man auch kein Übersetzer zu sein.

Bitte gehen Sie nicht :)

 marcy

link 20.05.2010 11:18 
ок, была слишком резка.
sorry.

 SWD

link 20.05.2010 11:21 
:)
Aber ich habe tatsächslich die russische Vorlage nicht ganz verstanden. Machen wir es zusammen?

 marcy

link 20.05.2010 11:22 
gerne! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo