Subject: ...können nicht anerkannt werden камрады,что тут отрицается? Regieleistungen, welche nicht spätestens innerhalb eines Monats nach erbrachter Leistung abgerechnet werden, können nicht anerkannt werden работы и услуги с оплатой по фактическим затратам, расчёт за которые проводится не позднее чем в течение месяца после их выполнения / предоставления, могут быть не признаны? не могут быть признаны? или я что-то не вижу? |
да, не могут быть признаны те работы, расчет по которым не был произведен в течение макс. одного месяца после выполнения соответствующей работы |
спасиб, с шести утра сижу - глаз успел замылиться :) |
Sie Arme! :)))) PS: In meinen Augen ist es keine Beleidigung (kommt eben auf den Ton drauf an) |
Armes Schätzchen! так будет еще лучше :) |
Queerguy, Bemerkung eines Native Speakers: "drauf" ist zu viel. |
SWD, "ein Kluger bemerkt alles. Ein Dummer macht über alles eine Bemerkung» (c) Ist H. Heine beleidigend genug? :) |
SWD, das weiß ich :) nur ist dieses überflüssige Wörtchen sehr oft - natürlich unkorrekterweise - bei den Muttersprachlern zu hören, also im echten Leben sozusagen. Und ich habe irgendwie eine Schwäche für solche "Unvollkommenheiten". Es ist also meine bewußte Entscheidung :) Übrigens, in Hamburg sagt man auch einiges "falsch", z. B. "gar nicht für" :) |
marcy, Ваше "Ist H. Heine beleidigend genug?" напомнило мне фразу из одного фильма "Na, bin ich bedrohlich genug?" (aus "Tootsie") :)) |
«bedrohlich» gefällt mir, da kommen einige persönliche Assoziationen hoch, he-he:) |
Leute, was ist nur mit Ihnen los? Ich bin für jeden Kontakt mit einem russischen Muttersprachler dankbar, und Sie ekeln einen Native Speaker nach dem anderen aus. Ein Beispiel gefälligst? Ich wurde auf dieses Forum eben von der Übersetzerin aufmerksam gemacht, die für mich gelegentlich arbeitet. Muttersprache: Deutsch. http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=67044&l1=3&l2=2 Wollen Sie in Ihrem eigenen Süppchen herumschmoren? Bitte sehr, verzeihen Sie bitte die Störung, bin weg. |
SWD, я понимаю, что сейчас должна разрыдаться. но... не получается. если Вы приходите помогать – это одно. а рассказывать аскеру, что ему нужно обратиться в переводческое бюро, мы и сами – при желании! – смогли бы. для этого не нужно быть нэйтив спикером. жаль, что Вы сами не поняли, для чего сюда заходили. ...und tschüss! |
SWD, es ist ein Misverständnis, niemand wollte Sie ausekeln, es war doch nur Spaß. Außerdem hatte marcy nicht ganz unrecht: Sie als Muttersprachler könnten tatsächlich den besagten Text viel schöner auf Deutsch formulieren, als wir es je könnten. Dazu braucht man auch kein Übersetzer zu sein. Bitte gehen Sie nicht :) |
ок, была слишком резка. sorry. |
:) Aber ich habe tatsächslich die russische Vorlage nicht ganz verstanden. Machen wir es zusammen? |
gerne! :) |
You need to be logged in to post in the forum |