DictionaryForumContacts

 Мариша

link 30.10.2005 21:12 
Subject: разделение и объединение кредита
Пожалуйста, помогите перевести.

Я думаю, что странное разделение кредита $1600000 на три кредита с суммами $550000, $123000, $500000 24.01,05 и в дальнейшем их объединение 24.04.05 совместно с выделенной суммой $200000 из кредита $2200000 в сумму $1300000 связано только с наличием копий факсов с моими подписями.

Первая часть предложения про Stückelung кредита мне понятна, вторая часть по смыслу тоже, но как этот салат выразить словами? Похоже, что эти Ganoven богаты на фантазию в обмане не только на деле, но и на словах.
Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Mikky

link 31.10.2005 7:27 
Ich denke, dass sonderbare Aufteilung des Kredits auf $1.600.000 auf drei Kredite mit Umsaetzen auf $550000, $123000, $500000 am 24.01.05 und ihre Verbindung in folgendem am 24.04.05 mit aufgeteilter Summe auf $200000 aus dem Kredit auf $2200000 in den Betrag auf $1300000 sind nur mit Vorhandensein von Telefax-Kopien mit meinen Unterschriften verbunden.

Не знаю, правильно ли, но я бы перевел так.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo