|
link 14.05.2010 19:01 |
Subject: стерильная зона cust. Пожалуйста, помогите перевести. *пройти паспортный контроль* и Выражение встречается в следующем контексте: Гости из Германии без проблем прошли паспортный контроль в аэропорту и находятся в стерильной зоне. Заранее спасибо |
"Стерильная зона - зона между пунктом досмотра при входе в зал ожидания на посадку и входом в самолет" durch die Pass/Ausweiskontrolle gehen Wartebereich vor den Gates? http://de.wikipedia.org/wiki/Flugsteig |
|
link 14.05.2010 19:17 |
подсмотрел у англичан, где этот вопрос обсуждался http://www.multitran.ru/c/m/a=33&s=sterile%20zone&l1=1&l2=2&FFT=1 может *транзитная зона* = *стерильная зона*? |
|
link 14.05.2010 19:22 |
*пройти паспортный контроль*-*Passkontrolle überstehen*? |
а если не транзитом летите? транзитная зона - "стерильная", но "стерильная" - не обязательно транзитная Sicherheitsbereich? http://www.fly-away.de/business/general-aviation/sicherheitsbereich/ |
|
link 14.05.2010 19:30 |
тоже верно.. Тогда выберу один из двух вариантов. Спасибо. |
This area is often called a secure or sterile area... http://en.wikipedia.org/wiki/Airport_security Sicherheitsbereich? http://www.fly-away.de/business/general-aviation/sicherheitsbereich/ Sicherheitsbereich, m |
mumin*, сорри, сорри, сорри, прошляпила Ваш ответ :-) |
можно рассчитать скорость распространения телепатического воздействия :) |
|
link 14.05.2010 19:50 |
Danke vielmals! |
You need to be logged in to post in the forum |