|
link 14.05.2010 7:01 |
Subject: Fuellbett Пожалуйста, помогите перевести.инструкция Schrottschere (Ножницы для резки скрапа) Als Gefahrenzone sind insbesondere zu kennzechnen: Заранее спасибо |
http://www.google.ru/search?hl=ru&source=hp&q=загрузочный+короб+пресс+пакетирования&btnG=Поиск+в+Google Vielleicht hilft das weiter. |
|
link 14.05.2010 7:36 |
спасибо большое, а как же всё такие написать Fuellbett? |
в ссылке же написано: загрузочный кузов |
Ich hatte an "загрузочный короб" gedacht. Пресс для пакетирования металлолома MOROS GC-S800, Пресс-ножницы ... |
вероятно, пресс-ножницы, раз Füllbett? http://www.iutbeyeler.com/iut2/de/schrottscheren.htm (Masse in mm = Maße in mm - Швейцария!) посмотрите на сайте кино - имхо под Füllbett (буквально - загружаемый слой лома) имеется в виду загрузочная камера слева, туда сначала засыпают лом, который затем пересыпается в камеру пресса (хоть вдогонку, но не пропадать же добру - тем более, кино показывают :-) |
Im Engl. wird es dort übrigens ganz einfach mit "box" übersetzt. |
|
link 14.05.2010 7:58 |
спасибо! можно еще вопросик? Niederhalter, Fluegel (прижим, крыло???) |
Посмотрите видео, многое ясно станет |
You need to be logged in to post in the forum |