|
link 13.05.2010 7:19 |
Subject: Verstärkte Eigenleistung Помогите, пожалуйста, перевести:Контекст - Präventionskonzept Risiko-Kapazitäten (Производственные мощности?) Möglicher Eintritt - Firmeninhaber fällt aus Заранее спасибо. |
Скупы авторы на контекст. Тут видимо не только мощности, а и кадровые ресурсы имеются в виду. Смысл такой, что если имеет место временное уменьшение работающего персонала (причины могут быть самые разные), необходимо иметь резерв для увеличения мощности собственным силами. Во втором случае, поле боя покидает хозяин. Значит руководство (то, что по найму), должно быть наделено соответствующими полномочиями, позволяющими нормальную работу предприятия, если даже биг босс уехал в долгосрочный отпуск на Мальдивы и не взял с собой сотовый телефон. |
verstärkte Eigenleistung - высокая личная эффективность ? |
beim Personal: Vollkraft vs. Teilkraft - полная занятость ? |
|
link 13.05.2010 8:47 |
Спасибо, большое!!! И ещё тут же в мероприятих есть фраза : Zweite Vollkraft bereits in Suche (Ведётся поиск второго сотрудника на полную занятость?) |
Risiko-Kapazitäten: мощности для особенных слючаях (форс мажорные обстоятельства, например) Möglicher Eintritt - Mitarbeiter/-in fällt aus: возможный случай - "выпадает" сотрудник/сотрудница Maßnahmen - Verstärkte Eigenleistung: мероприятия - усиление поиска собственных возможностей (резервов), усиление собственного труда ? Möglicher Eintritt - Firmeninhaber fällt aus : возможный сценарий (случай) - собственник фирмы "выпадает", Maßnahmen - Für die Administration gibt es eine Vollkraft: мероприятия - для администрации (для руководства) имеется сотрудник, который может работать полный рабочий день |
|
link 13.05.2010 9:30 |
Спасибо, chm, а как быть с Zweite Vollkraft bereits in Suche (Ведётся поиск второго сотрудника на полную занятость?) |
м.б. Vollkraft - полная штатная единица? |
Все же полагаю, Vollkraft - имеется в виду "все полномочия". У них там уже есть geschäftsführender Gesellschafter, значит второго фюрера ищут. |
откуда полномочия? "Wenn man pro Shopartikel für die Änderung eine Minute berechnet, dann sind das bei 10.000 Artiikel ungefähr 170 h. Das heißt, der Shopbetreiber muss für einen Monat eine Vollkraft einstellen, um diese Änderungen durchzuführen." вряд ли владелец себе фюрера на работу возьмет :-) |
Erdferkel+ Vollkraft = Vollzeitkraft (vs. Teilzeitkraft) работающие полный vs. неполный рабочий день работающие на полную vs. на неполную ставку |
EF, я по логике пытаюсь проследить. Как соотнести Vollkraft c Ausfall des Firmeninhabers. И какое отношение здесь имеет полный рабочий день? Что же получается - пока он на месте, администрация работает неполный день, а как он ausgefallen, то работает полный день? |
subarurus, пока владелец на месте, он работает сам; когда его нет, на его место ставят другого сотрудника на полную рабочую неделю (а не несколько заместителей-заменителей, из которых каждый берёт на себя часть функций владельца вдобавок к собственной работе) |
You need to be logged in to post in the forum |