DictionaryForumContacts

 svetlana1979

link 13.05.2010 6:40 
Subject: Datensicherungskopie
Помогите, пожалуйста, перевести:

Datensicherungskopie befindet sich nicht auf dem Firmengelände - Копия защиты данных находится не на территории фирмы?

Begehung durch Feuerwehr im ½ jährlichen Abstand findet statt - Пожарная охрана производит осмотр с интервалом 1 раз в полугодие ???

Заранее спасибо.

 lenaru

link 13.05.2010 6:52 
можно, наверное, написать, чтобы было понятно:

Скопированные данные для обеспечения их сохранности и безопасности хранятся вне территории фирмы.

Это ведь разумно, что они должны храниться вне территории фирмы - мало ли - пожар, налоговая.....

Вообще-то Feuerwehr - это органы пожарного надзора , т.е не своей фирмы люди, а надзор.

 svetlana1979

link 13.05.2010 6:58 
Спасибо, lenaru! А с интервалом 1 раз в полугодие правильно?

 marinik

link 13.05.2010 6:59 
Вообще-то Feuerwehr - пожарная служба

 _MarS_

link 13.05.2010 7:02 
Datensicherungskopie - насколько мне известно, это то, что по-английски называется backup file - т.е.резервная копия файла.

 marinik

link 13.05.2010 7:04 
резервная копия данных

 svetlana1979

link 13.05.2010 7:10 
_MarS_, самое то! Спасибо. А с интервалом 1 раз в полугодие правильно?

 lenaru

link 13.05.2010 7:15 
А, может, лучше написать 1 раз в 6 месяцев - наши привычнее к исчислению в месяцах....

 svetlana1979

link 13.05.2010 7:20 
Спасибо!

 marinik

link 13.05.2010 8:21 
_MarS_, zwei Fragen:
1. Ihr Nickname zielt nicht etwa auf eine, von mir sehr geschätzte Person, hier im Forum ab? Wenn dem so sei, fände ich es äußerst merkwürdig ...
2. "резервная копия файла" welchen der zigtausend Dateien eines jeden Unternehmens meinen Sie?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo