Subject: Tipprunde Коллеги,помогите перевести, пожалуйста, слово Tipprunde. Спасибо. |
в связи с чем потребность в переводе? (приведите, пожалуйста, контекст) |
Bald startet die Fussballweltmeisterschaft 2010. Wer Lust auf eine Tipprunde hat? |
типа конкурс прогнозов |
ставки на спортивные события, в данном конкретном, на чемпионат мира по футболу |
asker2010, "КОНКУРС переводов/ рисунка/ песни" знаю, а прогнозов? |
тотализатор?:) |
Tipprunde в этом случае, скорее всего, на какой-то странице интернета под разными никами или перед телевизором с бутылкой пива:) Я за вариант marinik "ставки":) |
Конкурс футбольных прогнозов на Soccer.ru Конкурс футбольных прогнозов на Soccer.ru - уникальная возможность заработать для знатоков футбола! www.soccer.ru/game/ |
тотализатор со ставками предполагает, что игра идёт на деньги а ежели в качестве призов всякие мячики-маечки-автографы? думаю, тогда конкурс (собссно поэтому и просила выслать немножко контексту) |
Вот-вот, так и надо давать вариант: ФУТБОЛЬНЫЕ прогнозы и конкурсы А что за "конкурс прогнозов"? |
es ist ein lustiger Zeitvertreib, auch in vielen Betrieben (auch bei mir im Betrieb). Die Tippeinsätze sind minimal, werden sowieso für Bier und Knabberzeug ausgegeben, welches dann beim nächsten Spiel (bei der Übertragung) gemeinsam verschnabuliert wird :-) |
Большое спасибо за помощь. Перевела просто: У кого есть желание сделать ставки? - дальше идет инфа о первоначальном взносе... :) |
You need to be logged in to post in the forum |