DictionaryForumContacts

 Gajka

link 4.05.2010 13:08 
Subject: фантик
Есть в немецком отдельное слово для фантика от конфет?

Шоколадные и другие конфеты в фантиках.

Знаю варианты: Bonbons/ Pralinen einzeln in Folie oder Papier verpackt/ eingewickelt

А мне нужно: из конфетных фантиков. Например, если речь идёт о поделках.

Спасибо заранее!

 Queerguy

link 4.05.2010 13:15 
aus Bonbonpapier

 Queerguy

link 4.05.2010 13:17 
Gajka, Вы про это :) ?

 Queerguy

link 4.05.2010 13:18 
Designer-Taschen aus Bonbonpapier :))

 Переводильщик

link 4.05.2010 13:20 
Это называется малоприменяемым в быту словом Wickler.
Возможно, есть какие-то "детские" слова.

 Gajka

link 4.05.2010 13:22 
Не конкретно про это:) Но направление правильное:)

Мерси!

Возьму Pralinenpapierchen. Как раз уйма на страницах поделок:)

Что-то сама туплю:(

 Gajka

link 4.05.2010 13:24 
Да, действительно и такое есть...

http://www.handelsagenturschroeder.com/html/schokopralinen.html

Надо делать выбор:)

 Переводильщик

link 4.05.2010 13:26 
Да, действительно и такое есть...

Нет, я тут врал сидел!.. ;)

 Queerguy

link 4.05.2010 13:27 
Gajka, imho Wickler не только спец. термин, но и еще вызывает в памяти бигуди :)

 Queerguy

link 4.05.2010 13:29 
http://www.created-by-eila.de/mach's selbst/Ordner gestallten/Ordner gestalten.html

 Переводильщик

link 4.05.2010 13:30 
Pralinenwickler -- Haarwickler
Ничего не вызывает.
Briefpapier -- Toilettenpapier

 Gajka

link 4.05.2010 13:34 
Переводильщик, я просто туплю, а Вы меня своим вариантом в ещё более дальний тупик загнали;)

Queerguy, нда вызывает в памяти...

Например:

Закрепите конфетный фантик клеем или скотчем.

 Gajka

link 4.05.2010 13:35 
Я ни одного совпадения на Pralinenwickler не нашла:(

 Franky

link 4.05.2010 13:36 
Ничего не вызывает. +/- 1: Bonbonpapier -- Toilettenpapier :)

 Переводильщик

link 4.05.2010 13:39 
Вот, наверное, оптимум.

Bonbon-Wickelpapier

Wickler - скорее уже какой-то полупроизводственный термин.

 Queerguy

link 4.05.2010 13:40 
Gajka, например:

Bonbonpapier, Blau und Grün machen alte Töpfe wieder fit:
Zuerst die Töpfe deckend streichen, dann das glatt gestrichene Papier mit Decoupage-Kleber aufbringen. der Schlussanstrich erfolgt mit Klarlack.

 Переводильщик

link 4.05.2010 13:41 
Befestigen Sie ein Stückchen Bonbon-Wickelpapier mit einem TesaKlebeband-Streifen.

 Gajka

link 4.05.2010 13:43 
О, хорошо:)

Так и возьму:

Wickelpapier

"Einzeln verpackt in schickem Wickelpapier..."

CУПЕР! ВСЕМ СПАСИБО!:)

 Gajka

link 4.05.2010 13:46 
Хотяйте дальше переводить? Валяйте:)

Подшейте края конфетного фантика к лепесткам фетрового цветка, а затем закрепите его (конфетный фантик) клеем или скотчем вокруг зубочистки.

 Gajka

link 4.05.2010 13:59 
А для "мастер-класс" просто Bastelkurs подойдёт?

 Franky

link 4.05.2010 14:18 
конечно, пойдет. хотя по-русски тот редкий случай игры слов с участием заимствования: мастерить - мастер - мастер-класс. дешевенькая игра, если откровенно и без ретуши.

 SWD

link 4.05.2010 14:21 
Zuckerlpapierl ;)

 Gajka

link 4.05.2010 14:25 
Я другую "расшифровку обозначения" нашла:

"Мастер-класс — это осмысленная передача своего профессионального опыта мастером, (учителем), его последовательные выверенные действия, ведущие к заранее обозначенному результату."

Вот в русском всё одним объединили:

Мастер-класс: "Торты, пирожные и десерты", "По росписи ткани в технике..." и т. д.

А в немецком: Bastelkurs, Kochkurs, Handwerkerkurs ...

 Queerguy

link 4.05.2010 14:27 
но ведь Kurs подразумевает серию занятий (месяц и т. д.), а мастер-класс может быть и разовым "ивентом".
Конечно, "Meisterklasse" используется, в первую очередь, в сфере искусства, но с другой стороны для Perückemacher-où :) тоже ведь есть мастер-классы (http://www.wienwelt.at/meisterklasse-creativ-frisoer.php)

или же еще Workshop?

 Gajka

link 4.05.2010 14:27 
SWD, Schokoladen- und Zuckerlpapier:) Второе карамельки?

 Gajka

link 4.05.2010 14:29 

 Gajka

link 4.05.2010 14:31 
Workshop тоже вижу:)

 Queerguy

link 4.05.2010 14:32 
Meisterklasse, конечно, не пойдет
(http://de.wikipedia.org/wiki/Meisterklasse_(Kunst))

 Gajka

link 4.05.2010 14:34 
Не, Meisterklasse не пойдет

 Franky

link 4.05.2010 14:35 
Не подойдет Meisterklasse, никак не подойдет

 Queerguy

link 4.05.2010 14:38 
да уж, никак не подойдет :)

 Franky

link 4.05.2010 14:39 
на мои глаза (с), ни в какие ворота :)

 Gajka

link 4.05.2010 14:41 
Думаю, можно решиться так:

Курс на 5-8 человек стоимостью 4 евро - Bastelkurs
Курс на 10-20 человек и больше стоимостью от 50 евро - Workshop

Как вам?

 SWD

link 4.05.2010 14:49 
Zuckerln i.S. "drugie konfety", keine Pralinen. Ist aber wahrscheinlich zu regional.

 Gajka

link 4.05.2010 15:00 
Однозначно regional:) У нас в NRW я такого не слышала:) Wieder ein neues Wort gelernt;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo