DictionaryForumContacts

 mnichee

link 4.05.2010 8:43 
Subject: Перевод
Можно ли так перевести "Просим извинить за сложившееся недоразумение" -"Wir bitten Sie hoeflichst, die entstandene Missverstaendniss zu entschunldigen"
Спасибо!

 АннаФ

link 4.05.2010 8:45 
недоразумение не "складывается"
имхо - можно просто "... за недоразумение"

 lenaru

link 4.05.2010 8:49 
возникшее

 Queerguy

link 4.05.2010 8:52 
das Missverständnis

 Erdferkel

link 4.05.2010 8:52 
или произошедшее

 Erdferkel

link 4.05.2010 8:52 
ой, человеку на немецкий нужно? а мы то исходник правим :-)

 Queerguy

link 4.05.2010 9:07 
имхо "Wir bitten Sie hoeflichst - тут лишнее

просто: Bitte entschuldigen Sie das enstandene Missverständnis

или: Wir entschuldigen uns für das enstandene Missverständnis

Прим.: Нежно-бирюзовый цвет stands for "необязательное употребление" :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo